「I'm your man」不是「我是你的男人」

看似很簡單的句子,往往就坑到一部分人,比如下面這句。

“I'm your man”不是“我是你的男人”,真正的意思是找我就對了、你可算找對人了,如果是女士說這句話時要記得把“man”換成“guy”,別鬧笑話咯!

“I'm your man”不是“我是你的男人”

“man”這個詞拼寫很簡單,但是這個如此簡單的詞搭配不同的詞,就會產生很多不同的含義。跟著老師學習些很“man”的短語~

1、man of the world

別看到world,就想象是愛環遊世界的男人

真正的意思是閱歷豐富、飽經世故的人

這個詞很常用,用來夸人也誠意滿滿

例句:

He began to feel that he was a man of the

world.

他漸漸覺得自己是個閱歷豐富的人了。

2、A man about town

這是個貶義詞,如果有人這樣說你,並不值得開心

意思是花花公子,紈絝子弟

例句:

He has a reputation for being a man about town.

他被人們認為是一個紈絝子弟

3、man and boy

指的是(男子)從小到大,大家可以聯想一下,從男孩到男人,是不是就是從小到大了?很好記吧!

例句:

He has lived in the city, man and boy, for forty years.

從小到大在這個城市,已經住了四十年。

4、the man in the street

街上到處可以見到的人,所以這句話的意思是“常人;一般人;普通人”

例句:

Politicians should learn to cater to the man in the street.

政治家應該學會滿足普通人的需求。


分享到:


相關文章: