詞談|Consent:性關係里難以啓齒的不「同意」

词谈|Consent:性关系里难以启齿的不“同意”

自去年以來,韋恩斯坦性騷擾醜聞、北大學生高巖自殺案,以及眾多令人譁然的中外高校性侵事件,讓人們深刻地認識到了權力的濫用有多麼嚴重和普遍。在#我也是(#MeToo)運動掀起的清算和對話中,公眾也注意到,除了顯而易見的強迫、威脅和暴力之外,我們的性文化裡還有一個常見的灰色地帶:在發生關係前,你是否給了對方consent?你是否得到了對方的consent?

在時報的文章《45個關於校園性行為和“同意”的故事》(45 Stories of Sex and Consent on Campus)中,很多美國大學生講述了令人不安的經歷,他們說,在性關係裡和一個陌生人,或者一個你熟悉的人談論“consent”,是一件怪異、尷尬的事。很多人仍然很困惑,在性行為中,應該如何表達和獲得consent?

在韋氏詞典裡,consent的含義是:

to give assent or approval: agree

表達許可或贊同:同意

雖然有標準的解釋,但人們對“性同意”的理解有著巨大的分歧。時報關於耶魯學生強姦案的報道曾提到,一項調查顯示,47%的在讀和畢業不久的大學生表示,脫衣服表示同意進一步的性活動;49%表示並非如此。

這個分歧突顯了consent的模糊性,在現實的性場景中,人們通常不會明確地說出“我願意”,而是通過接受觸碰、作出身體回應、語言調情,甚至沉默來完成溝通。

词谈|Consent:性关系里难以启齿的不“同意”

LINDA HUANG

說不出口的“No”

在45個故事中,很多人發現自己難以用語言表示拒絕。

Jenny: I never told her to stop. I couldn’t find the words to tell my friends why I flinched when she touched me. (我從來沒有叫她停下。我找不到語言來告訴我的朋友,為什麼她碰我的時候我退縮了。)

Haley: “I wasn’t verbally saying no, and my body seemed to be saying yes, but my mind was playing every possible way I could tell him that we should stop.”(我沒有口頭說不,我的身體似乎在說 ‘好’,但我的大腦在演習每一種可以告訴他我們應該停止的方法。)

言不由衷的“Yes”

在情面、壓力的作用下,有的學生給出了違背真實想法的“同意”。

Anna: He was my friend. I didn’t want to hurt his feelings. Instead I made an excuse, mumbled something like, “Well, maybe we could hook up sometime — I don’t know.”He misconstrued my answer as consent. We had sex.”

他是我的朋友,我不想傷害他的感受。所以我給了一個含糊的藉口,類似於“好吧,也許我們哪天可以做一次——我不知道。”他把我的回答曲解成了同意。我們發生了關係。

在另一種情況裡,受到環境、身體或精神狀態的影響,有的講述者失去了作出真正的決定的能力。

Michaela: It felt wrong, but I’d said yes. He gave me drinks and more drinks. He seemed sober… It happened because I was so drunk, because I thought it was supposed to be fun. I didn’t know what I was consenting to.

感覺不對,但我還是說“好”。他讓我喝了很多酒,更多的酒。他看起來很清醒……它發生是因為我喝得太醉了,因為我以為會很有趣。我並不清楚我同意的是什麼。

词谈|Consent:性关系里难以启齿的不“同意”

“好女孩”

此外,確立什麼是真正的“同意”的困難也在於:男性和女性對自己在性的行為和關係中應該如何表現的認知,往往由我們的文化、身份和權力關係所塑造。對很多女性而言,表示拒絕違背了她們所接受的關於女性應有的順從、體貼和禮貌的教育。

Courtney: “The first time I had sex, the implication was that I would say yes. Not because I had to under some form of coercion, but simply because it was the polite, lady-like thing to do. ”

第一次發生性關係時,我受到的暗示是我會同意。並不是因為我受到了某種形式的強迫,而僅僅是因為,那是禮貌的、符合女性教養的做法。

Linnea: “I lay there trapped by politeness, waiting for him to notice I wasn’t touching him back.”

我躺在那裡,被“禮貌”困住,等著他注意到我沒有用觸摸回應他。

“男子漢”

在性文化中,男性接受了截然不同的信息,讓他們認為自己應該具備強大的“男子氣概”,至於對方是否表示“同意”,是可以通過男性魅力、主動和強勢來“贏得”的獎勵,或是一個可以克服的障礙。

一個名叫Samue的男孩寫道,他在大學的男性朋友給他的戀愛建議是:

“Don’t be a wuss.” “Girls want you to be assertive.” “You need to make the first move.”

“別當孬種。” “女孩想要你更果斷自信一點。” “你需要採取主動”。

當這種認為男性應該支配他人、擁有權力的想法走向極端,可能會變成一種“我有權得到性”的扭曲觀念。近期發生的多倫多撞人案的兇手,就是這樣的一名自認為被女性剝奪了性權利的“非自願處男”(incel)。

認為“同意”無關緊要的文化讓一些男性成為了施害者,也讓很多人深受其害。我們的一篇觀點文章指出,教導男孩如何大度地處理被拒絕,是幫助他們理解情感和親密關係,防止他們成為強姦犯的關鍵一課。

道德價值

在耶魯學生性侵案引發的討論中,教育專家賈克琳·弗裡德曼(Jaclyn Friedman)表示,“同意不是一個法律概念。它被闡釋成了法律——它是應該反映在我們的法律中——但它實際上是一種道德價值。”

在45個故事中,很多學生都表現出了一種道德勇氣。一名叫James的男生寫道:

“The Weinstein Effect and the #MeToo movement have forced a whole generation of university men to look inward and ask themselves: Am I hardwired to only want sex? I wracked my brain for instances where I might have crossed a line.”

韋恩斯坦事件的影響和#我也是運動迫使整整一代的大學男性審視內心,問自己:我是不是天生只想得到性?我絞盡腦汁地回想,我是否曾經在某些時候做得過分了。

James的自省說明,強調“同意”既是對他人的尊重,也是在追問自己的人性、自己是否擁有做出道德選擇的自由意志。

“同意”是一個被權力關係、文化和道德撕扯的複雜概念,在你看來,如何能夠更好地溝通和表達性關係中的“同意”?


分享到:


相關文章: