今日關鍵詞:
jet lag
/dʒət læg/
飛行時差反應,時差綜合症
jet 主要是指噴氣式飛機,lag是延遲、滯後的意思,兩個詞放在一起就可以表示“時差反應”。
處於時差
處於時差可以表達為:in a jet lag
時差反應通常會讓我們感覺到很累很疲倦,那麼“累”用英文怎麼表達比較簡單呢?
- I'm beat!
我累壞了!(累得跟被打了一樣~)
- I'm exhausted!
我精疲力竭了!(exhausted /ɪɡˈzɔstɪd/)
- It's killing me!
可把我累死了!
還有,很多人喜歡“小睡一會兒,打個盹兒”(注意啦!sleep是正式的睡覺,不適合用來表達小憩、小睡~),英語如何表達呢?
- nap
I'm going to take a nap.
我要小睡一會兒。(nap通常搭配動詞take)
I could do with a nap.
我很想小睡一會兒。(could do with something 用來表示“非常想要某個事物”)
- nod off
I’m nodding off.
我快睡著了/我打起瞌睡來了。(“nod off 點頭”,想象一下困到不行,腦袋一搖一晃“打瞌睡”的樣子,很形象吧~)
“打瞌睡,小睡一會”常用的表達還有:
- have a kip / get some kip
- doze off
- catch some Zs(Zs,就是漫畫裡的“z Z Z”)
倒時差
“倒時差”也就是適應時差,可以說成:
- recover from a jet lag(recover from 從…中恢復)
- adjust from a jet lag(adjust from 從…中調整、適應)
- get over jet lag(get over 克服)
來看一則對話:
A:I'm exhausted. I could do with a nap.
我累死啦!我太想要小睡一會!
B:You're still not get over your jet lag?
你還沒有擺脫時差?
A:I guess not. I am still struggling with my jet lag.
我想沒有。我還在和時差做鬥爭。
B:You're gonna need some days to be recovered from jet lag.
你還得要幾天時間才能從時差反應中恢復過來。
另一種“時差”
上面講過的“時差”,是因跨時區產生的不良反應。而下面小學妹要和大家說的時差,則是兩個地區的“時間差”,Time Difference,這裡我們通常要用到兩個單詞進行描述:
- ahead of 比…早
We're three hours ahead of Maldives.
我們比馬爾代夫早3個小時。
- behind 比…晚
We're two hours behind Australia.
我們比澳大利亞晚2小時。
假設兩個地點:A和B
詢問兩地的時差:
What's the time difference between A and B ?
告知兩地時差,例如時差為5小時:
There's a five-hour time difference between A and B.
沒有時差,就是:
There's no time difference between A and B.
Social Jet Lag
最後,小學妹給大家擴展一個名詞:
social jet lag
假期綜合症、節後綜合症(也叫做:社會性時差、社交時差、假後返工時差)
習慣了熬夜晚睡,突然早起產生的不適,和我們長途飛行經歷的時差困擾是很相似的~這種主要由於睡眠模式的變化而引起的social jet lag,你經歷過嗎?來做個小投票吧,看看有多少小夥伴和你一樣:
- E N D -
↓ ↓ ↓戳這裡,遇見更好的自己!
閱讀更多 ViTalk旅遊英語 的文章