愚不可及真的被“愚不可及”了

愚不可及

現多為愚蠢之意,但原意卻是裝傻充愣的意思。

詩句出自《論語·公冶長第五》,原話為“甯武子邦有道則知,邦無道則愚;其知可及也,其愚不可及也。”意思是:甯武子,邦有道則知(智),邦無道則愚。其知(智)可及,其愚不可及也。”意思是,甯武子這滑頭,國家有道時丫就展露智慧,國家無道時丫就裝傻充愣。

甯武子,姓寧名俞,衛國大夫,武是他的諡號。孔子的意思是:甯武子是一個處世為官有方的大夫,當國家政治開明,形勢好轉,對他有利時,他就能充分發揮自己的聰明智慧,為衛國的政治竭力盡忠。當君主昏暗無度,形勢惡化,對他不利時,他就退居幕後裝起糊塗,以便等待時機。孔子很有見地的說,他那種聰明別人可以做的到,但他那種裝糊塗就不是一般的人能做的到了。可見難得糊塗早已成為政客們的一種權術了。

類似於這樣的誤讀還有很多,畢竟隨著社會的發展,整體社會對名言古句及成語的理解出現了偏差,甚至是曲解。所以,從這個角度來說,要想弘揚優秀的傳統文化,做到普及和傳承,首先最重要的,應該是為那些被打入“冤獄”的傳統文化“撥亂反正”,從意識上改變人們對傳統文化的誤會,才能更好的做到傳承發揚。

愚不可及真的被“愚不可及”了

愚不可及真的被“愚不可及”了

愚不可及真的被“愚不可及”了

愚不可及真的被“愚不可及”了

愚不可及真的被“愚不可及”了


分享到:


相關文章: