鳳梨vs菠蘿、櫻桃vs車釐子、杏仁vs巴旦木……這些食物之間到底是什麼關係?

Y_______平源

我正好吃過這六個品種的水果、堅果,下面我來分析一下這三組到底是關係。

鳳梨VS菠蘿

首先鳳梨和菠蘿是同一物種,沒有生殖隔離,就像白種人與黃種人一樣,只是品種不同導致它們有些許區別。外觀上二者的葉子就有很明顯的區別,鳳梨葉不帶齒狀,菠蘿葉有明顯齒狀;菠蘿肉刺深,需要用專門的菠蘿刀處理,而鳳梨肉刺淺,用刀把皮削掉就可以直接開吃,不用鹽水泡;口感上,鳳梨甜度高,而菠蘿則有明顯的酸味,我想這是鳳梨比菠蘿貴的主要原因。

櫻桃VS車釐子

車釐子是由Cherry音譯而來,現在特指從美國、智利等國進口的大櫻桃,與我國土生土長的櫻桃有本質區別,不屬於同一物種。車釐子是暗紅色,個大皮厚,價格高昂,一般人消費不起,而國產櫻桃色澤偏粉,外形小巧,吃起來甜中帶酸,深受廣大消費者喜愛。我個人更喜歡國產櫻桃的口感。

杏仁VS巴旦木

杏仁與巴旦木的差別更大,巴旦木是扁桃的內核,杏仁則是杏的內核,就像老虎與獅子的關係。吃過這兩種堅果的朋友,想必一眼就能區分出來二者。

上面提到的六種產品基本上各地都有售賣,求知慾強的朋友可以自己去品嚐一下,看看它們究竟是什麼關係。

零零牛:“田管家”特聘農技專家


鮮農場

鳳梨菠蘿,櫻桃和車釐子,杏仁和巴旦木,還傻傻分不清楚,壹周君就來理順一下。

關於鳳梨、菠蘿,櫻桃和車釐子,壹周君冥思苦想到底如何將他們分清楚呢?其實他們並不是雙胞胎,他們是一個媽媽生養的老大老二,性別相同,都是媽生的,只不過老大和老二的差別,這你懂了吧。

來,我們先來說說鳳梨和菠蘿。鳳梨和菠蘿到底是不是一種東西?壹周君憑著直接,總感覺大家更對鳳梨有種崇拜的心理,難道是鳳梨不泡鹽水就能吃,所以它比菠蘿高級麼?如果是這點,那你就傻了。

其實,菠蘿鳳梨是妥妥一家人。菠蘿本來就是舶來品,老家是巴西的,在16 世紀初傳入到中國,那個時候,它就在中華大地上叫菠蘿。當這貨飄到臺灣後,臺灣人民給它起了個更小清新的名字:鳳梨。所以,鳳梨和菠蘿只是同一水果演變出來的的不同名稱。

但從口味上,這兩個兄弟,果然還是弟弟口感好多了,鳳梨甜沒有酸澀味,也不用鹽水浸泡,吃起來特別方便。壹周君要提醒大家的是,真正的鳳梨酥可是用鳳梨做的,有的店家用冬瓜或者用菠蘿加糖,也可以亂真,但是你吃過鳳梨熬的糖心的鳳梨酥,一輩子都不會再吃菠蘿的了,更何況冬瓜的,那是什麼鬼。

至於車釐子和櫻桃是什麼關係?其實和鳳梨菠蘿是異曲同工,車釐子的叫法源於櫻桃「cherries」的音譯,只不過因為地域關係,到了廣東及香港被直譯做“車釐子”。國內的櫻桃因為品種略有不同,大家長相還是有不同的。

櫻桃不僅是高顏值水果,營養價值也高,比如含鐵量高,在各種水果中居於第一方隊。增強體質,健腦益智都由幫助,同時還可以預防視力下降,促進自然睡眠。

但是說到杏仁和巴旦木,那就不是一家人了,正經兩個品種。巴旦木是扁桃的種子,不是杏仁。他們兩個的區別,扁桃成熟時果肉會裂成兩半,而杏的果肉則不會開裂。


武漢壹周

既然你問了,那我就把它們三對的關係都給你捋一捋吧!

1、鳳梨vs菠蘿,同一種,但不同品種的水果。

菠蘿和鳳梨,學名都是Ananas comosus ,既然同名應該是同一種。

鳳梨即為菠蘿。鳳梨根據《辭海》的解釋,鳳梨即菠蘿,原產巴西。由於產區不同,菠蘿的外觀和內裡都有區別。

目前市場銷售的鳳梨多是臺灣的種子,然後在海南培育後的果實。它與海南土產菠蘿(以下稱海南菠蘿)的最大區別是:刺很淺,一般削皮後即可食用。簡單說,鳳梨削了就能吃,沒有刺,菠蘿先削皮,還要去掉刺。

所以,可以這麼說,鳳梨和菠蘿只不過是同一種而不同品種的水果而已。

2、櫻桃vs車釐子,同一種植物,品種不同。

車釐子是cheriys的音譯,也叫“歐洲櫻桃”,國內也有種植,國內叫“甜櫻桃”或者“大櫻桃”。這些說的都是一個東西。

而我們平常吃的小櫻桃叫中華櫻桃,是中國特有櫻桃品種。

我們經常吃到的小櫻桃和車釐子同屬薔薇科落葉灌木果樹,是同一種植物,只是品種不同而已。國內種植車釐子,很多選用小櫻桃樹種做砧木,可見兩個品種很近似。

3、杏仁vs巴旦木,兩者並非同類,差異很大!

據糧油市場報瞭解,巴旦木是桃屬中扁桃亞屬的植物,而杏仁屬於薔薇科植物,兩者差異明顯。

根據形狀區分。杏仁果為扁平卵形,一端圓,另一端尖;巴旦木的果實呈扁而長,好似橢圓的形狀。

根據個頭大小區分。杏仁果實比巴旦木果實小很多。

根據果殼的堅硬程度區分。杏仁果果殼較硬,不易剝開;巴旦木的果殼很薄,用指甲蓋就能摳開。根據果實的表皮顏色來區分。杏仁果覆有一層褐色的薄皮;而巴旦木的果皮呈土黃色。

根據果實氣味區分。巴旦木的果實有特殊的甜香風味。杏仁的氣味芳香微苦。

所以,巴旦木和杏仁還是比較好分別的!

《糧油市場報》官方賬號首發於在悟空問答!11.07


糧油市場報

先說鳳梨和菠蘿——所謂的“鳳梨”其實都是菠蘿,都是Ananas comosu這個物種。其實在中國臺灣,“鳳梨”這個詞一直就是指的菠蘿,近些年來出現的表皮無孔,不需要蘸鹽水就能食用的所謂“鳳梨”,不過是培育出來的一些無眼或淺眼、菠蘿酶含量低的品種(菠蘿酶是造成吃菠蘿麻嘴的原因,蘸鹽水破壞了菠蘿酶結構,也就不會再麻嘴了),果商為了標榜這些特別品種的菠蘿,用上了“鳳梨”這個詞以示和普通菠蘿的區別,但其實,它們都是一個物種,一種水果。

注:物種的學名應為斜體,但問答平臺暫不支持斜體,故只能以正體顯示。

(△菠蘿)

(△無孔菠蘿,即俗稱的“鳳梨”)

再說車釐子和櫻桃——車釐子或“大櫻桃”,和中國櫻桃(就是小小果,顏色嬌嫩的那種櫻桃)均隸屬櫻屬,櫻屬用於食用的果實基本都可以稱為櫻桃,所以大致可認為車釐子和中國櫻桃都是櫻桃,不過它們倆是兩種不同的物種,車釐子或“大櫻桃”,中文正式名叫歐洲甜櫻桃,學名Cerasus avium,中國櫻桃學名為Cerasus pseudocerasus。此外還有兩種不太常見的櫻桃,一是歐洲酸櫻桃(學名:Cerasus vulgaris),在歐美主要用於製作罐頭,另一種是毛櫻桃(Cerasus tomentosa),在我國部分地區可以看到。

(△歐洲甜櫻桃)

(△中國櫻桃)

最後再來看看杏仁和巴旦木——杏仁和巴旦木在生物學上的關係則比上面兩對差的遠得多了,杏仁是杏(學名Armeniaca vulgaris)的內核,而巴旦木雖然有“薄殼杏仁”的別名,不過它其實是扁桃(學名:Prunus dulcis)的內核,它們雖都是薔薇科植物,不過一個是桃屬、一個是杏屬,親緣關係比同屬櫻屬的車釐子和中國櫻桃要遠得多。

(△帶殼的杏仁)

(△巴旦木)


窺見生靈之美

提子——葡萄

兩者價格PK,美國提子完勝。原因無他,叫法不同,至於為什麼把葡萄叫做提子,很簡單啊——譯名不同。

在英文裡,葡萄和提子都是grape。為什麼會有提子和葡萄兩種叫法?很簡單啊——系廣東銀滴叫法啦。

提子就是美國葡萄,最早由廣東引進大陸。在廣東話中葡萄叫“菩提子”,簡稱“提子”。而發音“pu tao”的則是特指“蒲桃”——這是一種完全不同於葡萄的水果。

中國葡萄改名美國提子,身價漲1倍。口感有多大差別呢?要說有也有:提子的皮厚了,咬起來勁道了,汁液粘稠了……講真,還是葡萄更適合國人的嘴巴。

其實,同一種水果,因為大陸和港臺地區譯名不同,而導致的價格差別巨大的還有很多。


車釐子——櫻桃

兩者的英語名稱都是cherry,直譯為:車釐子,中國人更習慣叫櫻桃,但是譯成車釐子後,身價同樣上漲1倍。

車釐子就是櫻桃,櫻桃就是車釐子

還有很多電商,不斷地熱衷於向國人普及車釐子和櫻桃的差別,說白了,就是為了多賺倆錢而已。車釐子,這名稱多洋氣,很多搞不明白的人,還真以為車釐子和櫻桃是兩種水果。


布朗果——李子

兩者英文名都是plum。在中國叫了上千年後,在“桃養人,杏傷人,李子樹下抬死人”的俗諺中,李子的商業包裝屬性實在太少了,

李子就是布朗果,布朗果就是李子

而把李子直譯成布朗果,英語不好的小夥伴們感覺立馬高大上起來。由此看來,英語真是個好東西,用來包裝、炒作吃了上千年的李子,把1斤不到10元的李子,賣到1斤50多元。


士多啤梨——草莓

英語名稱都是Strawberry。這個直譯法最坑人的在是西餐廳裡,“先森,額們店裡滴士多啤梨果飲系招牌得啦,要來一聽得啦。”

士多啤梨不是梨,是草莓

於是喝完這種“梨飲”,吐出一些黑籽……我去!怎麼和草莓的味道一樣。還是上士多啤梨的官網查一下吧:3大不溜,點,坑你坑你全是坑,點,誰嘔愛慕。


鳳梨——菠蘿

英語名稱都是Pineapple。原產巴西的菠蘿16世紀就來到中國,叫了500多年後,現在的名字中又是“鳳”又是“梨”的,和鳳凰有一毛錢關係嗎?和梨有半毛錢關係嗎?

鳳梨就是菠蘿,菠蘿就是鳳梨

全是直譯惹得禍,有些人還樂見這種“禍”的發生,為什麼?因為改名字就可以賣高價。反正不是所有的小夥伴英語都過了四六級。


奇異果——獼猴桃

英語名稱都是Kiwi fruit。這個的坑最大,因為獼猴桃是徹徹底底產自中國的水果,國人發現這種果實是獼猴所最愛吃的,因此命名為獼猴桃。完全實現人工種植的歷史,在中國也有1000多年了。

獼猴桃就是奇異果,奇異果就是獼猴桃

直到1904年前後,它被一名新西人看到,“偶買噶,這麼好好氣的洞西,額一頂腰逮回額滴國家……”然後獼猴愛吃的桃子在國外轉了一圈,味道變了,名字也變了。如今,在一些電商和超市裡,賣開了高價。


芭樂——番石榴

英語名稱都是Guava。石榴據傳是張騫出使西域後,從國外引種進來的,漢朝起就開始在中國引種。番石榴是17世紀從美洲引入中國的,其外形與石榴相似,被稱為番石榴。番,中國古代對於外國的通統,比如番邦。所以番石榴直譯成中文就是“外國石榴”。

芭樂就是番石榴,番石榴就是芭樂

那芭樂的稱呼是咋回事?這是因為番石榴引進中國後,臺灣可以滿足其土壤、氣候要求而廣泛種植,目前已成為主要的經濟作物,民間稱其為“拔子”。因為拔子吃多了容易上火,造成大便乾結,硬梆梆的,很像“芭樂”這種行為、這種人——固化,不開通,為人處事硬梆梆的。


文旦——柚子

這個跟人家外國人、英語啥的都沒有關係,純屬是浙江、福建等地區對柚子的稱呼。據民間磚家考證,閩南地區有位姓文的女伶,戲唱得好,柚樹種得好,每棵樹上結的果實都色白味香,於是就稱之為“文旦”。

文旦就是柚子,柚子就是文旦

意思很好理解,就是這種柚子和姓文的那個“旦”一樣美豔。中國戲曲表演中,把角色分成生、旦、淨、末、醜,其中的旦角專指女角色,又分為花旦、刀馬旦、武旦、老旦、彩旦。


蛇果——蘋果

蛇吃的果子?蛇拉出來的果子?蛇身上長出來的果子?這個名字很驚駭。

蛇果的英文名稱是Red delicious apple,直譯為“紅色的、好吃的蘋果”。至於為啥翻譯時把它跟蛇聯繫起來,這要歸功於港臺地區,他們把“紅色的、好吃的蘋果”直譯為“紅地釐蛇果”。

蛇果跟蛇沒有一點關係,就是蘋果

5個字中的3個字讓內陸人費解:地釐?蛇?這是啥意思。唉!只能說不懂港派文化很可憐,知道無厘頭是啥意思?在粵語中“哩”和“來”同音;“蛇”在粵語中是出現頻率很高的,與此字相關的詞有蛇驚、千蚊蛇、人蛇、屈蛇、生蛇、死蛇爛鱔……這裡的蛇和蛇果中的蛇,意思是一樣的,無太實在的意義。


我們應該慶幸第一個引種蘋果的中國人,否則等英語進來後再引種它,按照車釐子、草莓等直譯辦法,應該叫做“愛跑”?“挨炮”?“愛狍”……香蕉則應該叫做“波拿拿”?“剝娜娜”?(這個有點兒辣眼睛)

香蕉直譯應該叫“剝娜娜”?

說了一堆水果美味,這些因翻譯過程中出現的不同叫法,主要是不同地區文化差異所導致的。


指動濟南

鳳梨vs菠蘿猶如男人與女人的關係

很多人覺得鳳梨就是菠蘿,鳳梨只是臺灣對菠蘿的稱呼。我想說其實鳳梨與菠蘿的關係就好像男人與女人的關係差不多。男人與女人雖然都不稱呼為人類,可是男人與女人之間還是有一點點區別。這就跟鳳梨與菠蘿差不多,雖然外表差不了多少,可是卻真的有很多不同。首先是看葉子,鳳梨的葉子比較平順,沒有鋸齒,而菠蘿的葉子邊緣有很多鋒利的鋸齒,容易劃破手指。其次是看果皮,鳳梨成熟時表皮帶青綠色,而菠蘿成熟時表皮是黃色,有很濃郁的菠蘿味。然後是看果肉,鳳梨沒有刺根削去皮即可食用,而菠蘿削去皮以後還有很多刺根,需要削除後才能食用。最後就是口感了,鳳梨不需要鹽水浸泡就能食用,口感甜,而菠蘿需要鹽水浸泡,否則吃起來口感酸澀。


櫻桃vs車釐子可以用數學來解釋,那就是車釐子屬於櫻桃的一種

車釐子其實即是一種櫻桃,只不過它與我們常說的櫻桃屬於不同的品種,這就好像我們學過的數學包含,包含於的關係差不多。櫻桃包含了車釐子,車釐子包含於櫻桃,簡單的說就是車釐子是櫻桃的一種,但是又與我們常見的櫻桃不同。車釐子是一種主要產於美國、加拿大、智利等地的歐洲甜櫻桃,而我們常見的櫻桃是產於我們國家的中國櫻桃,兩種櫻桃是有區別的。首先是外觀上,車裡最多數是暗紅,也有紅、黃白的品質,直徑較大,而且新鮮的車釐子較硬,相反,我們見到的中國櫻桃顏色多為橙紅、紅,透亮,本身也較軟,容易壞。其次是口感上,車釐子甜,口感很脆,而中國櫻桃甜中帶微酸,口感軟,肉感強烈。


杏仁vs巴旦木長得像雙胞胎,其實是隔壁老王家的孩子。

很多人都以為巴旦木就是杏仁,其實這兩張是不同的堅果,這是他們長著很相似的外表罷了。巴旦木是扁桃的內核,而杏仁則是杏的內核,而扁桃與杏在植物學上來說,是兩種不同的植物。所以你想想,不能因為你兒子跟隔壁老王家的兒子長得很像,你就要懷疑你老婆跟隔壁老王有一腿了。與杏仁相比,巴旦木營養價值更高些,而且它還有相當有用的藥用價值。


新農小夥

一、市面上流傳著很多類似的鳳梨菠蘿的差異分析,內容大同小異,總結下來主要有三點:

1、鳳梨的葉子比較光滑,不帶鋸齒

2、鳳梨的肉刺比較淺,削皮即食

3、鳳梨不用泡鹽水就可以直接吃

聽起來頭頭是道是不是?但我要告訴你的是,這純屬一本正經的胡說八道。

菠蘿原產於巴西,16 世紀初傳入中國。因為 " 果皮似菠蘿蜜而色黃 " 得名。當它傳到臺灣後,臺灣人民又給它起了個更唯美的名字:鳳梨。閩南話鳳梨的發音酷似 " 旺來 ",所以也被叫作旺梨(ông-lâi)。也就是說,鳳梨和菠蘿只是同一水果傳入不同地區後演變出的不同名稱而已。


二、車釐子出自國外,我們最常見的就是賓瑩和霖寶這兩品種的車釐子,賓瑩的果實外表顏色是那種暗紅色的,皮比較厚,還附有彈性,最重要的還是夠甜。霖寶的果實外表顏色是淡黃色的,果肉比較細膩,最主要的是它的果汁特別多。

櫻桃出自國內,分大櫻桃和小櫻桃兩種,大櫻桃和國外的車釐子長的差不多。小櫻桃個頭雖小,但是皮特別薄,含的果汁也特別的多,並且味道還很甜,外表顏色一般是那種淺紅色。

事實上,車釐子和小櫻桃都是一種植物,都是屬於薔薇科落葉灌木果樹,唯有不同的就是品種不一樣而已。


三、杏仁和巴旦木的區別

1、從外表上來看,杏仁要比巴旦木的個頭小得多;杏仁的外殼是裂開的,而巴旦木的外殼是和果實的表皮連在一起的,不會開裂;杏仁是一邊尖一邊圓的,巴旦木則是呈橢圓形狀。 杏仁的殼比較光滑,巴旦木的外殼較為粗糙,帶有孔狀的紋路。

2、從顏色上,杏仁顏色要深一些,像黃褐色,而巴旦木的顏色更偏向於黃色。

3、因為杏仁本來核就是裂開的,所以平時賣的杏仁一般都是殼已經脫落的,不過巴旦木基本上都是帶著殼一起賣的。


jing1452531

鳳梨vs菠蘿 :1、從葉子上來區分(鳳梨的皮是呈那種淺綠色的,看起來淡淡的,而菠蘿則是那 種黃色的)

2、從肉質上來說(鳳梨是那種切開之後洗洗就可以直接吃的,而菠蘿則是必須 用鹽水泡一下才可以吃,要不然會不甜的)

3、看長相(鳳梨身上的那個點點看起來要大些,飽滿些,但是菠蘿的比較小)

4、看葉子(鳳梨的葉子是平的,沒有那些像鋸齒一樣的東西,而菠蘿的葉子鋸 齒是很明顯的,摸起來像是要割破手的感覺)

櫻桃vs車釐子: 感覺就是國外的水果和自己國家的水果一樣,櫻桃口感要細滑一 點,水分要多一點,車釐子相對於價值就是含鐵物質特別豐富。

杏仁vs巴旦木:1、從屬性(巴旦木是桃屬中扁桃亞屬的植物;而杏仁屬於薔薇科植物)

2、從硬度(杏仁果果殼較硬,不易剝開;巴旦木的果殼很薄,用指甲蓋就能 摳開。)

3、從氣味(巴旦木的果實有特殊的甜香風味。杏仁的氣味芳香微苦)

4、從外觀顏色(。杏仁果覆有一層褐色的薄皮;而巴旦木的果皮呈土黃 色。)

希望能幫到你


呆瓜家

鳳梨 菠蘿 : 市場上,鳳梨與菠蘿為不同種水果。菠蘿削皮後,由於“內刺”需要用刀劃出一道道溝,這就是我們常見的菠蘿。而鳳梨消掉外皮後。沒有“內刺”。故不需要用到劃出一道道溝。大多數人以為鳳梨和菠蘿是同一水果,其實這是一個誤區。由於鳳梨產量較菠蘿少,所以價格也略微貴些。不過用熱水泡幾分鐘的鳳梨乃是極品。但它們在生物學上是同一種水果,至少在生物學角度來說,所謂的菠蘿和鳳梨的區別是不存在的。這是由於商業因素的驅動,這樣他們就可以把菠蘿當中內刺長的比較小的那些挑出來,作為另外一種水果買,而且謊稱是臺灣產的。主要原因在於,這樣可以讓他們把一部分水果賣的貴很多而已


櫻桃 車釐子 : 明明從外形到口感都不一樣而且非常好區分的···最簡單的就是中國櫻桃沒有把兒,美國櫻桃(車釐子)有把兒··· 還有要說明的,“櫻桃”這個詞是漢語,特指中國櫻桃(沒有把的那種),中國櫻桃老外那裡沒有,他們之前也沒有見過,如果他們見了,普通人不仔細區分,也只會找個自己熟悉的詞來代之,顯然就會把櫻桃叫做“Cherry”。 “Cherry”是英文,特指車釐子(有把兒的那種)。Cherry我們中國沒有,所以我們第一次見了,也只能找一個和它相近的名詞代替,所以才會有人叫“大櫻桃”、“進口櫻桃”。而官方不能這麼叫,於是才有了“車釐子”這麼個譯文。 “車釐子”是中文,但是是Cherry的翻譯。至於有些人認為“Cherry”的翻譯是“櫻桃”,就是明顯搞混了兩種東西。 櫻桃樹在北方很常見,而南方則基本上沒有。而櫻桃果實本身又非常不好運輸,所以南方生活的人可能根本就沒有吃過“櫻桃”。因此很多人可能第一次接觸被身邊的人誤稱為“櫻桃”的東西實際上就是車釐子。這樣也就理所當然的認為車釐子就是櫻桃,櫻桃就是車釐子了。

杏仁 巴旦木 :
巴旦木(Badam)是出產自世界各地、廣受歡迎的一種堅果。“Baadaam”從學術上解釋,表示“內核”的意思。漢語“巴旦木”是“Baadaam”一詞的音譯而非意譯。“Baadaam”是Almonds(扁桃仁)在世界眾多國家的名稱,如印度、巴基斯坦和伊朗以及中國新疆,該名稱因歷史悠久的文化傳統而被當地人熟知。在中國,有很多人把巴旦木和杏仁混為一談,其實巴旦木和杏仁是兩種不同的堅果。巴旦木是扁桃的內核,杏仁則是杏的內核,而扁桃和杏在植物學上來說,是兩種不同的植物。國家推薦標準稱“扁桃仁”。


坤坤家的桃子

幸好我是個吃貨,你們肯定都還傻傻分不清,妃凡剛剛來也是分不清!些雙胞胎一樣的水果。就像是卵生的一樣,吃貨才能分清楚


菠蘿的葉子有鋸齒,鳳梨則沒有。而且,菠蘿是有內刺的,所以削皮時得把刺除去,劃出一道道“溝”;鳳梨沒有內刺,削皮就能直接吃。

車釐子樹苗,原來是屬於進口櫻桃,產於美國、加拿大、智利等美洲國家,它和櫻桃的價格相差很多。車釐子顏色暗紅,皮厚個大;國產櫻桃顏色偏粉,外形小巧,皮薄柔軟。車釐子是櫻桃的3-4倍那麼大,根本就是一個胖子,一個瘦子。



不行去買點嚐嚐,裡面就能分辨。在中國,有很多人把巴旦木和杏仁混為一談,其實巴旦木和杏仁是兩種不同的堅果。巴旦木是扁桃的內核,杏仁則是杏的內核,而扁桃和杏在植物學上來說,是兩種不同的植物。國家推薦標準稱“扁桃仁”。



太多了,妃凡就不講了


分享到:


相關文章: