you are interesting=你很有趣,那你一定学的是假英文!

从一开始学英语我们就认为,interesting是"有趣的"意思,所以就把"你这个人真有趣"说成"You are interesting",把"这真有趣"说成"It's interesting"。

但其实外国人最不愿意听到这两句话,因为interesting在大多数情况下并不是"有趣的"意思,到底是什么意思呢?看完今天的文章你就明白了!

1

It's interesting不一定是"这真有趣"!

领导组织团建

问你去唱歌怎么样

如果你说

It's interesting.

领导多半会生气

因为

Interesting相当于中文的"呵呵”,

表示对别人的提议不感兴趣

为了避免误会,外国人是这么说的:

It's awesome=太棒了!

It's terrific=太赞了!

It's great=好极了!

除此之外

That's interesting;

Sounds interesting;

Very interesting.

都含有"呵呵"的意思!

和外国人交流的时候,如果把握不准语气,那你可以在后边加一些评论性的话,

比如

That's an interesting story. I like it.

这个故事很有趣,我很喜欢。

2

You are interesting不一定是夸你!

如果别人对你说

You are interesting

别高兴太早

他可能不是在夸你

而是在骂你!

为什么?

Interesting除了当"有趣的,有意思的"讲

还可以表示"奇怪的,奇葩的"

You are interesting=你真奇葩

其实,类似于这样的表达,英文里还有很多,一起往下看!

3

Quite good不一定是"相当好"!

我们的记忆里

Quite就是"相当的,十分的"意思

Quite good就是"相当好"

但其实不一定!

Quite=在一定程度上...,但不是非常...

Quite good

=在一定程度上好,但不是非常好

=还欠点火候

=还好吧

例句:

The film was quite good, but the book was much better.

电影还好吧,但是原著要好很多。

(相比原著,还差点火候)

4

I hear what you say到底想不想听?

I hear what you say:

字面意思:我听着呢

实际意思:你纯属扯淡,我不理解,不想和你讨论

表示不想听你继续说下去!

如果表达你听进去了,应该这么说:

I've heard what you said.

我听到你说的了。

本文转自网络,如果有作者看到请私信我, 每天,不见不散,

你说你喜欢雨,但是你在下雨的时候打伞

你说你喜欢太阳,但你在阳光明媚的时候躲在阴凉的地方

你说你喜欢风,但是在刮风的时候你却关上了窗户

这就是为什么我会害怕你说你也喜欢英语

因为你连“恋上英语”这个头条都没有关注...私信回复数字18,可以得到10G的英语学习资料和18大语语音技巧。


分享到:


相關文章: