假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

说到不开心,大家第一反应会是哪个英语单词?对,肯定是unhappy,我肯定没有猜错吧。相信90%以上的中国人的第一反应都会是unhappy !那么今天呢,就跟大家介绍一下关于“不开森”的其他几种英语表达。

假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

I'm upset 我不开森

upset [ʌp'sɛt] adj. 心烦的、vt. 使心烦;常表示为心烦意乱的意思,换句话说也就是不开心的意思了。

例句:

  • You seemed kind of upset last night. 昨晚你好像不太开心

  • She was deeply upset about the way her father treated her. 父亲那样对她,她非常难过。

假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

leave me alone 我不开心(快点离我远点!)

这个是一个固定短语的搭配,leave是离开的意思,alone 是一个人,孤独的意思。所以从字面上的直译解释就是“别管我;不要打扰我”的意思。

例句:

  • Can you just leave me alone now? Please? 你能让我单独呆一会吗?求你了!拜托!

  • I feel annoyed right now. So you might as well leave me alone. 我正烦着呢,所以最好的办法就是离我远点。

假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

I’m not in the mood. 我不开心!(我一点都没心情)

mood [muːd] n. 情绪,语气; mood 用来表示情绪和语气,not mood 就可以翻译为没有心情。所以以后在表达自己不开心的时候,I‘m not in the mood 也是一个不错的表达方式。

  • not in mood 坏心情

  • in a good mood 好心情

  • be/feel in the mood (for sth) 有意做某事,有做某事的心情

  • be in no mood for sth/to do sth 没心情做某事。

假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

I’m tired 我不开心!(我很疲倦)

假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

tired 本身这个词就是表达“疲倦”、“累”的意思的。

有一个词作叫 tired of (doing) sth 就是表示 “对(做)某事感到厌烦的”意思。

例句:

  • I’m tired of watching television; let’s go for a walk. 我看电视都看腻了,我们出去走走吧。

  • I was getting tired of all her negative remarks. 我对她的那些消极言论越来越感到厌烦了。

假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

I'm down 我不开心(我心情很低落)

down 本来就是“下降”“下去” 的意思。所以 I'm down 这个短语非常的简单好记。心情不好的时候,直接说 I'm down 就可以了。

例句:

  • When Iam down and, oh my soul, so weary. 当我失意低落之时,我的精神是那么疲倦不堪。

  • Sometimes I laugh , sometimes I am down . 我有时高兴大笑,有时情绪低沉。

假期过好又要工作了,如何用英语表达“不开心”?

以上今天的内容大家学会了吗?


分享到:


相關文章: