叶赛宁诗选:我记得,亲爱的,记得……|文知读书园第十八期

今天是“文知读书园”的第十八期内容。

这个栏目是上海译文出版社北京外国语大学知行社合作的朗读类小栏目。在这里发布的录音,朗读的人都是普通大学生,以及他们写下的读书心得。这是青春的声音和文字,希望广大读者喜欢。

第十八期篇目为

《叶赛宁诗选》

叶赛宁诗选:我记得,亲爱的,记得……|文知读书园第十八期

[俄] 谢尔盖·叶赛宁

郑体武

以下为朗读片段

一. 罗斯躁动的命运与灵魂

我伫立在特维尔街心花园

面对普希金像,暗自思忖

多么希望拥有他的才情——

他成为了俄罗斯的命运

——《致普希金》

生活在革命与战争交接轮回的年代的人,身上总带有难以磨灭的烙印:更加炽热而敏感,更加激烈,更加忧郁。时代的洪流使得他深深融入到了"罗斯的命运"中去,尽管注定"命途多舛""还要长久地歌唱......发出青铜的铿锵。"

如同那句著名的“我想 / 多美啊——大地 / 还有大地上的人”一样,叶赛宁的诗篇中,对于母国的呼唤,赞叹占有一定篇幅。这种情感是催人泪下的。在早年的诗篇里,对于田垄间的意象,梁赞乡村的风土都有清新的刻画。让稠李树撒播雪花,鸟儿放歌,如同浪花般奔跑,为田野涂上缤纷的颜色。

而除了对于母国的描摹,个人情感也强烈带入。诗人创作巅峰时期的抒情叙事史诗《安娜·斯涅金娜》,站立在 1925 年回望审视过往的感情与社会,两线并进,国内外的硝烟战火在杂草丛生的花园里隐去,丁香和篱笆中是初恋的倩影,互相爱恋,“一如爱恋故乡,爱恋春天”,唯美忧伤的情绪与对一次次变革后理想结果的巨大反差交织纠缠,思想的落寞与兴奋的万里漂泊之后,而却始终保持着冷静克制。“我们全在这些年月里爱过 / 这也就意味着 / 别人也爱过我们。”

二.月光,夜莺与田间的玫瑰

我记得,亲爱的,记得

你秀发的熠熠辉光

当你不得不离开家乡

我的心沉重而惆怅

我记得绵绵的秋叶

白桦树影的飒飒声响

尽管那时白天短暂

月亮的照耀却更为久长

笔者以著名的“我记得,亲爱的,记得……”开头,试图去铭记诗人给我最鲜明而亲切的感受——浪漫,爱慕,清澈,沉郁,恍若神灵。这便是《波斯抒情》了。

《波斯抒情》是叶赛宁 1924 到 1925 年创作巅峰中的一颗璀璨明珠,也是笔者私心最喜欢的诗篇。从撩开面纱起的一刻,朝霞般的脸庞和婀娜的身姿指引着旅人,他试图用波斯语说出“我爱你”,向她吐露心房,介绍家乡的滚滚麦浪,月光下的犬吠和手风琴的音响。

玫瑰花在田间无声地奔走

心儿梦见另一个国家

我来给你唱首歌儿吧,亲爱的

唱海默生前不曾唱过的……

玫瑰花在田间无声地奔走

然而在番红花,紫罗兰,彼此应和的歌声恋人天鹅般的双手间汲取醉人的芬芳之后,莎嘉奈的背叛重新将”我”拉到了惨淡的月光之下,曾经出卖了歌儿,出卖了尊严,而今朝只希望愚蠢的心都不再跳动,重新走向那“湛蓝湛蓝的欢乐国度”,那儿有夜莺婉转啼鸣着呼唤玫瑰。异域色彩交织幻化的梦境和梦醒时分的患得患失,引人敬畏惊喜而神往。

三.读诗的人

诗人的天赋是爱抚和挥洒

他身上有与生俱来的标记

白色的玫瑰和黑色的蟾蜍

我想把他们在人间结为一体

创作于 1923 年“我就剩下一种娱乐……”可能已经隐约透露出来躁动向癫狂发展的趋势。我们所能拥有的,往往只是“不疯魔不成活”后的诗意了。也因为这样的疯狂和不羁,他成为了罗斯的一片灵魂,一个神话。

笔者做记录时常常不知所措。一则对俄罗斯并不通悉,致使种种独有的意象在脑中无法塑造而大量留白,二则诗歌独特的韵味灵气变幻莫测,就像"黄昏的雪花"给诗人的耳畔留下了"星星般的铃声",丰沛的情感通过翻译会有所过滤。

而叶赛宁的诗篇所带来的,最多的是审美的愉悦。他的美感来自北方的国土,近乎奇异的瑰丽想象被萃取出来,如同蝶群化作天上的繁星。他用生活记录着时代变革的巨轮的辙印,却是以一种更加赤诚而呕心沥血的方式。如同他自己所言“割开自己柔软的肌肤,用感情之血将别人抚慰……讴歌自由,让你将自由理解的更加透彻。”

这里是梁赞。这里是清香的土地,低矮的木屋,飘摇的犬吠,是翻腾的滨藜,伫立的松林,滚滚的麦浪,是一贫如洗的穹苍,静默的白杨,是裹着白色披肩的少女,满溢香馨的眼睛湛蓝的莎嘉奈,这里是叶赛宁的罗斯。

人们习惯于在命运的桥上横冲直撞的须臾间稍作喘息,然后痛惜于物欲横流美感匮乏,仰慕曾经有人如何天眼独具才情满溢。然而诗意终究不是腹中有了一两点可以当做代表作的墨水便能说自己理解了诗人。当诗意被加上立场,沦为时代眼光的附庸,也许才是真正可悲的事情。

最后以 1921 年“我不悔恨,不呼喊,不哭泣”中的片段作结:

我心灰意冷了吗,我的生活?

抑或你只是我的一场梦?

好像我在喧闹的早春

骑在枣红马上驰骋

人生在世难免一死

金色的枫叶脱落飘舞……

荣枯有时的万物啊

我要给你们永恒的祝福。

文:北外知行社 张沁遥

点击以下标题序号可回顾往期

第二期

第十七期

感谢北京外国语大学知行社提供的帮助

搜索 ID:zhixingshebw可添加关注

相关图书推荐

(点击封面即可购买)

《叶赛宁诗选

[俄] 谢尔盖·叶赛宁|著

郑体武|译

叶赛宁是沙俄到苏联时代最重要的诗人之一,也是一直以来最受中国读者喜爱的苏联诗人之一。其诗歌尤以描写优美的田园风光著称,被称为俄罗斯田园风光的歌手,和俄罗斯乡村最后一位诗人。

本诗选几乎囊括其所有经典作品,除一百余首抒情诗外还包括小长诗:《苏维埃罗斯》、《正在离去的罗斯》、《无家可归的罗斯》和长诗《安娜·斯涅金娜》等等。通过本诗集,既可以领略诗人笔下俄罗斯田园风光之美,也可以感受到诗人对于当时工业化推进而发自内心的迷茫和对美好乡村被破坏的惋惜。甚至可以从诗歌中探寻诗人最后投缳自尽的深层原因。

叶赛宁诗选:我记得,亲爱的,记得……|文知读书园第十八期

海译文

文学|社科|学术

名家|名作|名译

长按识别二维码关注

或搜索ID“stphbooks”添加关注


分享到:


相關文章: