2016年过去了,这一年,网络又涌现了不少表情包和流行语,外媒对这些新鲜的事物也是十分关注。
2016爆红的表情包
国外互联网上2016年中国最流行的表情包,一起来看看外国人都是怎么翻译这些表情包的吧。
Sinking friend "ship" 友谊小船说翻就翻
一组漫画在网上走红,小伙伴们突然觉得这样的比喻再恰当不过了,于是很快这个词也成了流行语。
来自: 喃东尼
乘坐在友谊之船的两个好朋友
如果一方恋爱了
友谊的小船说翻就翻
来自: 喃东尼乘坐在友谊之船的两个好朋友
“和闺蜜一起划船去了,耶!”
“我的天,你只给自己美颜了?我俩从此是路人!”
友谊的小船说翻就翻
Ge You slouch 葛优瘫
一张葛优的剧照也能被网友最大程度地利用。照片中,葛优倚靠在沙发上,那生无可恋的表情,似乎与网友们内心产生了些许共鸣。于是,网红诞生了。
我知道我在浪费人生,但就是不想停下来。
Tricks 套路
这个词是一夜之间突然爆红的。似乎很多情形用它来解释都非常贴切,因此自然也很受网友欢迎。
“套路”一词的翻译比较灵活,它有methods(方法), tricks(诡计), strategies(策略), schemes(阴谋计划),特别是clichéd schemes(老套的阴谋计划)等意思,在不同语境中可以采用不同译法。
They are all tricks.
全是套路。
-Say it or save it. Less strategy, more sincerity, please.
-爱说不说!少一点套路,多一点真诚。
skinny blue mushroom 蓝瘦香菇
来源是一段流传于网上的视频,视频中稍带口音的“难受想哭”与“蓝瘦香菇”神似,也引发了网友的热传热议。
直译大概没多少人能听懂,所以再提供一些意译的方案:
Unbearable, I want to cry.
I'm down in the dumps.
I feel depressed.
I feel very blue.
I feel bummed out.
看过了外国网站的盘点,我们再来看看国内媒体选出的2016年的网络或新闻热词以及翻译。
2016年度十大新词语
➀ 两学一做:Two Studies, One Action
➁ 冻产(指油田停止生产):oil production frozen
➂ 表情包:meme
➃ 洪荒之力:primeval/prehistorical powers
➄ 阿尔法围棋:AlphaGo
➅ 网络大电影:online blockbuster
➆ 摩拜单车:Mobike
➇ 山寨社团:fraudulent non-government organization, fake social organization
⑨ 吃瓜群众:onlookers; the spectators
⑩ 闺蜜门:Choi-gate
2016年度十大网络用语
➀ 洪荒之力:primeval/ prehistorical powers
➁ 友谊的小船:friend-ship
➂ 定个小目标:set a small goal
➃ 吃瓜群众:onlookers; the spectators
➄ 葛优躺:Ge You slouch
➅ 辣眼睛:it is an eyesore; it's blinding me; be hard on the eyes
➆ 全是套路:they are all tricks
➇ 蓝瘦香菇:feel very blue
⑨ 老司机:old hand; veteran netizen
⑩ 厉害了我的哥:oh my god, you rock!
“
疯狂学英语,喜欢就关注我们吧~
长按识别二维码,即可关注
閱讀更多 瘋狂學英語 的文章