为什么以前的南朝鲜现在叫韩国,是音译还是意译?

飘逝84200706

为什么以前的南朝鲜现在叫韩国?题主提出的这个视角很有意思,是音译还是意译?其实音译和意译这种区分应用于东亚以外的语言更贴切一些,而对于东亚这几个国家,其实中国翻译他们的词汇,更多采用的是“字译”这种只有在东亚几国之间才能使用的方式。

什么是“字译”

“字译”是石头君自己创造的一个名词,意思就是翻译东亚国家的名词时,最标准的译法是根据这几个国家相应词汇的汉字写法进行翻译。因为在历史上,这几个国家都曾长期使用汉字,这也使他们本国语言里几乎每个词汇都有对应的汉字词汇。

尽管近代以来,韩国已经很少再使用汉字,但韩国人的身份证上却仍然都要填写汉字姓名,因为只用韩文姓名会出现许多同音字没法区分,导致巨量的同名现象。此外一些常用词汇也都仍然保留有汉字写法,所以汉语翻译的时候最规范的方法是直接根本其汉字写法,照搬过来。

韩国人的身份证,都有汉字姓名

其实这方面最近几年有过几个非常典型的例子,都涉及体育明星人名的翻译。比如在上世纪末,韩国有一个乒乓球明星,曾经给中国队在国际赛场造成过很多麻烦。最初几年国内媒体一直是根据他名字的韩语语音,把他的名字翻译成“金洙”,但后来有一年这位来中国打比赛,看到赛场上写的自己的中文姓名之后,却突然说写的不对,自己的名字用汉字写应该是“金洙”。当时这件事也让很多国内媒体感到大吃一惊,没想到一句中文不会说的金择洙竟然能纠正自己名字的中文译法。

曾经自行纠正汉字译名的金择洙

而同样的事去年又出现了一次。喜欢排球的朋友肯定都知道,这几年韩国女排有一位在世界排坛上也堪称顶尖的强力主攻手,之前国内媒体一直把她的名字翻译成“金延璟”。但去年年底,这位韩国巨星来到中国的俱乐部打球,结果一到中国她也立即跟中国媒体说中国媒体把她的名字写错了,她的名字用汉字写出来应该是“金软景”,仨字人家自己给改了俩。但这其实真的不是翻译出错,而是因为韩国既用汉字又不常用汉字,导致国内媒体很多时候只能看到他们的韩语名字或者是英文译名,而这样翻译的遇到同音字真的没法保证准确。但他们每个人又都知道自己的汉字名字,所以中国媒体通过韩语发音翻译的韩国人名,才会经常被韩国人自己指出翻译的不对。

同样曾自行纠正汉字姓名的金软景

“南朝鲜”到“韩国”——两种字译的结果

但具体到从“南朝鲜”变成“韩国”,则是在字译之外,还另外有一些原因。其实这原因说出来也挺简单的,因为历史原因,中国和韩国建交时间非常晚,到1992年才建交。所以在中韩建交之前,中国大陆并没有用韩国自己定的国名称呼韩国,而是用借用朝鲜半岛的名字,将其称为南朝鲜。当然这里面有一些相对复杂的原因,这里石头君就不多说了。

韩国最大的报纸之一:《朝鲜日报》,报名完全用汉字书写,韩朝两个词也都是“字译”

但其实“朝鲜”也不是音译,也是字译。只是在1992年中韩建交之后,中国开始用韩国自己确定的国名“大韩民国”来称呼韩国,通常使用其简称韩国,这就是从“南朝鲜”到“韩国”译名变化的渊源了。不是音译,也不是意译,而是“字译”!


桃花石杂谈

“韩国”这个词,既不是音译也不是意译,而是原文照抄,因为这原本就是一个汉字词。

大家知道,二战以后,朝鲜半岛上有两个国家,北方的朝鲜民主主义人民共和国(简称朝鲜)和南方的大韩民国(简称韩国)。朝鲜和韩国因为长期保持敌对关系,互不承认,因此朝鲜称韩国为“南朝鲜”,韩国称朝鲜为“北韩”。由于中华人民共和国和半岛南部的韩国长期没有外交关系,因此我们一直和朝鲜一样称韩国为南朝鲜。直到1992年8月24日,中韩两国正式建交,中国的官方媒体才正式改称“南朝鲜”为“韩国”。

朝鲜、韩国、越南和日本都属于汉字文化圈,这几个国家的地名几乎都是用汉字取的,虽然朝韩和越南都已经取消了汉字,但这些地名的汉字出处仍在。所以这几个国家的地名(比如平壤、釜山、河内、大阪等)我们都不用翻译,直接拿来用就可以了。

以“大韩民国”这个国名来说,虽说正式成立于二战后,但事实上,在朝鲜半岛被日本吞并后,一些韩国的爱国志士就于1919年在上海成立了一个流亡政府,称为“大韩民国临时政府”,这个临时政府在上海的办公旧址位于今天的上海黄浦区马当路306弄4号。


日本战败后,1948年8月15日,大韩民国正式成立,上图为当天在汉城中央厅广场举行的大韩民国政府成立仪式。由于当时韩国尚未废除汉字,我们可以看到,成立仪式的横幅上只有汉字,“大韩民国”的国名是用汉字书写的,我们只是照搬而已,不存在音译和意译的问题。至于现在,由于韩国已经基本废除了汉字,大韩民国四个字用韩语拼音写作“대한민국”,发音为daehanmingug(汉字普通话谐音“代韩民谷”),和汉语的发音差别不大。不过在英语中,“大韩民国”译作“Republic of Korea”, 也就是Korea共和国,其他非汉字圈的国家的语言基本和英语译法相似。


悠游四方


这既不是音译问题也不是意译问题,这是政治问题。

我们必须明确无论是南朝鲜还是韩国只是我们中国如何称呼对方的问题,因为韩国自建国起名字一直未变,从来都是大韩民国。只是因为政治和外交关系的变化,我们才把它以前叫南朝鲜,后来叫韩国。

\n


\n

我们从以下几个层面来讲这个事情:一、朝鲜和韩国这两个名称的由来;二、南朝鲜这个称呼的由来;三、南朝鲜为何被称为了韩国。


一、朝鲜与韩国名称的由来

\n

朝鲜这个名称简单,它沿袭自半岛最后一个王朝———朝鲜王朝。


而韩国的沿袭则复杂一些。据史书记载,公元1—2世纪,半岛上一些部落发展成马韩、辰韩和弁韩3个集团,被称为三韩时代。其中以辰韩经济最发达,从事建房、织绸、使用铁器、养蚕和役使牛马等活动。其后半岛未再出现以“韩”字命名的部落或国家,直到19世纪末。1897年2月,高宗宣布改国号为大韩帝国,改建阳二年为光武元年,并追封被日本暗杀的闵妃为皇后。1910年日本吞并朝鲜半岛,废大韩帝国,改称朝鲜,并入日本。


\n

日本殖民时期,韩国流亡的爱国志士组织了各种形式的反抗,并于上世纪20—30年代,在中国上海等地开展抗日复国运动,建立了大韩民国临时政府。因其民主救亡运动致力于建立民主共和国,故称之为大韩民国。战后日本投降,美军和苏军分别在38度线南北接受日本投降,朝鲜半岛自此被划分为南北两个部分。1948年,南北方先后独立建国,南方正式使用了大韩民国国名。


二、南朝鲜这个名称的由来


中韩两国在1992年建交以前,在此之前,我们是不承认它的存在的,我们一直认为朝鲜是朝鲜半岛唯一的合法政权,于是就称朝鲜为“朝鲜”,韩国为“南朝鲜”,意思是朝鲜的南部区域。


三、南朝鲜为何被称为了韩国

1992年建交后,我们开始逐步改变称呼,由南朝鲜转为韩国。现在我们称朝鲜为“朝鲜”,韩国为“韩国”,实际上是按朝鲜和韩国各自的自称直译的,这体现了对双方的尊重。



由此可见,一个冒似简单的问题,背后隐藏着很多原因。


胡笳胡谈

这个问题应该要回到近代历史上来解释:

1897年之前朝鲜王国还是中国属国,当时邮票最上面的‘’朝鲜邮政‘’是汉文字,还有KOREA中文音译为‘高丽’。高丽一直是古代朝鲜半岛的称谓。


到了1897年,朝鲜王朝脱离大清而独立,为了区别古老的朝鲜王朝,把国名改为大韩帝国,这时也标注汉文。史称‘’旧韩国‘’,但旧韩国只存在13年就被日本灭了,之后又日本把它又改名为日属朝鲜殖民地。以上是旧韩国邮票。

抗战胜利后,大韩民国首先成立,史称‘’新韩国‘’。其国这时己取消汉文,但仍沿用‘K0REA’原古老的朝鲜王朝称谓,其实虽叫韩国,中文音译仍是‘高丽’。


而1953年之后的朝鲜人民共和国,没办法,为区别韩国只得在前面加个‘DPR’,最后‘DPR K0REA’就成为朝鲜的名称。

所以说无论朝鲜还是韩国,音译都为‘’高丽‘’,朝鲜名称也是中国大明皇帝给起的名。这只能说韩国人太不要脸了,首先把古老朝鲜王国的名称给占据了而己。


湘平古珍邮馆

历史书上不是有东学党吗?朝鲜爆发东学党起义,求救宗主国中国清政府,日本也借机出兵最终发展成甲午中日战争。日本胜利后扶植了新政府把朝鲜王国改为大韩帝国,最后又进行了日韩合并。日本投降后,朝鲜复国,建立朝鲜人民共和国,但很快让美国人强行解散了政府。当时的朝鲜,北部是苏联控制,南方是美国控制。北方苏联人代表金日成以为能统一朝鲜半岛,突然发兵攻打南方,爆发朝鲜战争。南方没有准备,一路败退至釜山。联合国发起了决议,组建联合国军反攻。这下子是朝鲜快完了,又来求救中国。中国组建志愿军入朝,最后基本恢复了战前控制线,各方和谈停战。停战后北方建立了朝鲜民主主义人民共和国,南方成立了大韩民国。中国跟朝鲜建交,称韩国为南朝鲜,92年建交后才称其为韩国。现在称北韩的话就是说朝鲜,但这么说的人还是比较少的。说白了都是立场问题。不过把朝鲜话叫做韩语的人倒是越来越多。日本经济崛起于朝鲜战争,当时工厂都在生产武器。如果硬要从朝鲜战争中找一个赢家的话,那么日本当之无愧。日本也有很多人参与了朝鲜战争,不过是以间谍的身份。


高薛武1

看了下大部分的回答,基本是在胡说八道,看来我有必要普及下朝鲜半岛的前世今生,让大家在韩国人乱认祖宗的时候知道怎么打他们的脸。

朝鲜半岛在历史上第一次有文字记载是出现在《史记•宋微子世家》中,周武王伐纣成功后,封纣王的叔叔——箕子在今天的朝鲜半岛北部地区,史称箕式朝鲜。注意是史称,在箕子的时候那地方还不叫朝鲜,箕式在朝鲜半岛统治近千年,传国41代。

公元前1世纪,汉高祖的发小,燕王卢绾北遁匈奴,他的部下——故燕人卫满带领属下进入朝鲜半岛,推翻箕式朝鲜建立卫式朝鲜,当时这个地方是叫朝鲜的。

与此同时,在今天的吉林地区,出现了一个由我国少数民族建立的国家——扶余国,这个国家的民族包括濊貊(音会莫)、肃慎和东胡等,其中濊貊是由上古时候今山东地区的濊人北迁与蒙古高原地区的貊人融合而来的。扶余国文明程度高,在东北地区影响力大,而扶余国之外的那些濊貊人逐渐演化成东濊和沮沃。

元封年间,汉武帝出兵灭掉卫式朝鲜,在朝鲜半岛北部设立玄菟、真番、乐浪、临屯四郡,合成汉四郡,东濊和沮沃这个时候编入玄菟郡,后来逐渐演化成高句丽族。而这个时候,半岛的南端是今天韩国人的祖先三韩人(马韩、辰韩、弁韩)建立的辰国。

王莽时期,高句丽吞并沮沃占领玄菟郡大片土地,正式成为独立的国家,定都高句丽城(今辽宁新宾),后在东汉的打击下迁都丸都(今吉林集安)。东汉末年,一部分扶余人渡过鸭绿江来到半岛南部建立了百济国,自此,濊貊族的三个分支扶余、高句丽和百济都建立了国家。同时,半岛南部的三韩人建立新罗国。自此,朝鲜半岛进入三国鼎立时代。

南北朝时,高句丽灭掉扶余,立国六百余年的扶余国被高句丽吞并,高句丽进入全盛时期,领土北起吉林,南到三八线附近。在这一时期迁都平壤,严密控制百济和新罗。

隋唐时候,中原政权一直没有忘记吞并高句丽,期间隋炀帝因为三征高句丽引起国内农民起义,隋朝二世而亡。唐太宗时期也是对高句丽多次用兵无奈屡次无功而返,后来百济作死勾结高句丽试图瓜分了新罗,新罗王向唐朝求救,名将薛仁贵和苏定方一举灭亡百济,设立熊州都督府。等到唐高宗时,趁高句丽内乱,李绩和薛仁贵终于灭亡高句丽。

至此,濊貊族建立的扶余、百济和高句丽全部灭亡,高句丽遗民大部分被唐朝迁入内地,此后逐渐融入汉族,留在东北的遗民也逐渐融入靺鞨、契丹等族。

后来,趁着唐朝的衰弱,新罗人逐渐驱逐了唐军占领了整个朝鲜半岛,918年王建建立高丽国,甄萱建立百济国,与原来的新罗并称后三国时期,需要注意的是,这个高丽和百济完全是三韩人所建,跟以前的高句丽和百济没有任何关系。后来高丽逐渐灭掉新罗和百济,统一朝鲜半岛,半岛历史进入高丽王朝时期。

可惜的是,随着中国北部少数民族的崛起,高丽迎来了悲惨的历史,先后臣服于契丹、女真和蒙古人。

1368年明朝推翻蒙元,1387年朱元璋要收复原东北蒙元属地,高丽国王仍然依附蒙古残馀势力,拒绝归还,派都统使李成桂进攻辽东,李成桂反对出兵,发动政变,1392年废黜国王自立,改国号为朝鲜,取“朝日鲜明”之意,定都汉城。此时代被日本称为“李氏朝鲜”,这个名称在多数的历史界一直沿用至今。

后来满洲崛起,于1637年占领朝鲜,国王投降,成为满清的属国。

再后来的1897年,在俄罗斯的支持下,高宗宣布独立,成立大韩帝国,自称皇帝,追封闵妃为明成皇后,从此朝鲜改为韩国。

1905年,日本政府依靠武力再次取得对韩国的控制权,并于1910年8月迫使韩国政府同之签定《日韩合并条约》,正式吞并朝鲜半岛。日本殖民时期,韩国的爱国志士组织了各种形式的反抗,并在上海成立抗日复国运动,建立大韩民国临时政府。

二战结束,朝鲜半岛光复。以北纬38度线为界,分别由苏联和美国军队接收。南方在美国支持下于1948年8月成立大韩民国,北方则在1948年9月成立朝鲜民主主义人民共和国。

所以,现在韩国的正式名称就是大韩民国,只不过以前因为意识形态的原因,中国一直称呼他们为南朝鲜。


风染红尘

韩国两个字是汉字!不用翻译!

不客气的讲,韩国是没有自己的文字的,所谓韩文是40个字母。

汉字通用于朝鲜半岛已经千年了,大多数汉字,上过大学的韩国人都能认识,繁体汉字他们他们可以直接读出来。不过读音当然是“韩语”。于普通话差别很大。类似于温州话,闽南话。都相对于中国的方言吧。

比如韩国两个字念:韩够,万岁念:晚碎。感觉比温州人的读音更接近普通话,哈哈。

韩国的法律法典和医学专著,规定必须使用汉字书写!禁止使用韩文字母!因为那40个字母无法表达清楚,人命关天啊!博大精深的汉字岂是40个字母能表达的?


wm的快乐生活

韩国的名称严格来将不算是翻译,而是从我国古代对朝鲜半岛国家多种称呼里选了一个而已。当然更多地是一种历史以及外交要求。

与西方特别是美国不同,我国历史上一直是与朝鲜有渊源的,在很漫长的的一段时间内,朝鲜半岛诸国一直是我们的藩属国,文化自然不必多说,许多国名都是我们给起的。比如现在的朝鲜,是当年明朝皇帝颁布的国名。除了这个称呼之外,可以代表朝鲜的称谓还有很多,比较有名的有百济、新罗、高丽等等,也曾经有过三韩以及大韩一些列称呼。

近代因为清王朝力量衰退,朝鲜王朝被日本灭掉,二战之后南北地区又因为背后的力量不同产生分裂。南北地区都宣称自己是朝鲜半岛的正统,北部朝鲜,也就是现在的朝鲜,因为与我国建交时间早,于是就延续了朝鲜这一称呼。对于南部朝鲜,也就是现在的韩国,我国外交上起初是不承认的。

后来因为美国与我们建交,韩国紧随美国的步伐,也和我们建交。这时候就得考虑外交上如何称呼韩国。如果也叫朝鲜,北部朝鲜肯定不乐意,如果叫南朝鲜,韩国则觉得听起来自己好像是朝鲜的附庸一样,气势上矮了一头。于是从历史上挑了“韩”这个国号,称为韩国。同时韩在韩语里面还有“大”,“一”的意思,这个称呼让韩国自尊心很受用,觉得比朝鲜高了一截。其实都是一个意思。打个不恰当的比方,好比我国历史上的朝代,虽然有汉唐的区分,但具体地域差不多都是中国这一块地。

欧美就不一样了,他们的语言里朝鲜半岛就一个称呼,自然就得用南北区分了。比如英语国家,朝鲜就是一个单词Korea,虽然韩国以及朝鲜都有正式的外交称呼,但都离不开这个Korea,所以许多英文文件里还是用南北来区分朝鲜以及韩国。

另外还有一个有意思的地方,我们一般称呼的朝鲜半岛在我们的香港台湾地区被称呼为韩国半岛。南朝鲜或者北朝鲜则被称呼为南韩或者北韩,许多港台地区的老电影就有相关体现。至于究竟该叫朝鲜还是韩国,本质就是一种外交文字游戏罢了。


蹦跳淘气包

朝鲜半岛有两个国号由来已久,一个是朝鲜,一个是韩国,“朝鲜”国名源于箕子朝鲜,朝鲜可能取“朝日鲜明”之意。

(朝鲜王朝时期的官服)

朝鲜半岛还有一个国号比较出名,那就是“高丽”,高丽王朝存在的时间是公元918年至公元1392年,这一时期恰好是东西方文化交流频繁的时期,阿拉伯商人把“高丽”一词带到了欧洲国家,所以今天欧洲国家的很多语言中称朝鲜半岛为“高丽半岛”,英语中的“Korea”一词其实本意是高丽,英语中称现在的朝鲜为“North Korea”,称现在的韩国为“South Korea”,并无朝鲜与韩国的区分。

韩国人称韩国为“韩国”,称朝鲜为“北韩”,而朝鲜人则称韩国为“南朝鲜”,称朝鲜为“朝鲜”。


腾飞说史

肯定不是音译。

对中国人来说,一些特有名称,最难搞懂的,往往出自日本、韩国、越南等邻国。比如西方人的名字,中文一般音译,一听就知道谁是谁;但日本人的名字,他本身有汉字,但他们的发音又和中文完全脱节,往往搞得中国人一头雾水。

具体到朝鲜和韩国。历史上,中国一直称朝鲜,所以,属于社会主义阵营的北方,就是朝鲜民主主义人民共和国。

但南方则有新情况。

甲午战争,中国输给了日本,朝鲜随即被日本控制,并于1897年改国号大韩帝国,名曰帝国,实则是日本统治下的殖民地。后来,日本干脆直接并吞了大韩帝国,一些抗日志士于是在1919年上海建立了流亡政府,从那时起,大韩民国就成立了。

朝鲜半岛的分治,本身就是冷战的产物。作为社会主义阵营的中国,自然认为北方是唯一合法政府,是朝鲜;南方则是傀儡政府,则是南朝鲜。

同理,对台湾等地民众来说,南方大名是大韩民国,但毕竟只有半岛一部分,于是称为南韩,北方则称为北韩。

这些称呼中,有时难免带有一种贬义。

1992年中国和韩国建交,再称南朝鲜肯定就不妥了。于是,北方是朝鲜,南方是韩国。在我们的正式称呼中,没有南朝鲜,也不存在北韩。但半岛,则还是朝鲜半岛

当然,我们这两个邻国,制度不同,但有些性格是一样的。比如,韩国的首都,我们一直叫汉城,来源是汉江,后来不知怎么搞的,竟然逼着中国必须改称首尔。而稀里糊涂的中国有关方面,当时竟然同意了。

这真也是一种咄咄怪事!


分享到:


相關文章: