有了信仰之後……

本期導讀:在國外,當代中國佛教資料信息非常缺乏,對中國佛教在國際上的形象以及弘揚,非常有影響。本期推出“活動開示”系列之十六《具足信仰的翻譯事業》,探討為什麼要做佛教翻譯事業?怎麼做佛教翻譯?以及怎麼做具足信仰的翻譯事業?作為中國傳統文化的一個重要組成部分,如何讓佛教為整個世界發揮一份力量和作用?

有了信仰之後……

佛言祖語:若人聞經深信解,正見能除顛倒心。菩提種子念念生,大智神通三昧起。——《大乘本生心地觀經》卷四

學誠法師法語:佛法談的都是非常抽象的精神世界裡的道理,是非常神聖的。一個人也只有對佛法的體悟越來越深刻,才能夠真正來領會佛法的精髓,才能夠真正理解到聖者的世界,才能夠走入到聖者的世界。有了對信仰的虔誠,才會有一股真正的動力來促進我們這個事業一直往下去做。


文章:有了信仰之後......

第三點就是我們翻譯的事業。翻譯事業非常神聖,做翻譯的事業跟一個人或者幾個人、一幫人在那裡做翻譯還不一樣。做一個事業,是在我們信仰的前提下、信仰的原則下。宗教有所不同的地方就是強調信仰。

因為一個人,只有對自己的文化,或者對自己所信奉的宗教具有虔誠的信仰,才能夠孜孜以求、堅持不懈一直往下做。一個人具有了虔誠的信仰之後,才能夠真正體會和理解古聖先賢所要表達的佛經裡的意涵。否則的話,如果我們對佛經、對佛法、對佛教,不是一個信仰者,就很難真正來感同身受去理解佛經的意義。

因為佛經、佛法不同於世間上的經濟類、其他的工科、理科類,比較具體的一些學科。佛法談的都是非常抽象的精神世界裡的道理,是非常神聖的。一個人也只有對佛法的體悟越來越深刻,才能夠真正來領會佛法的精髓,才能夠真正理解到聖者的世界,才能夠走入到聖者的世界。有了對信仰的虔誠,才會有一股真正的動力來促進我們這個事業一直往下去做。

有了信仰之後……

其次,有了信仰之後,如何把信仰落實到我們的工作,落實到我們的生活,如何把我們對佛法的信仰轉化成弘法利生的事業,就需要規劃,就需要規範,就需要專業。這個就關係到我們要做的翻譯的事業。

做翻譯的工作有很多同世間其他領域共通的地方,但是也有不共的地方。不共,就是我們精神信仰的一種價值。共通,就是所遇到的種種問題、困難,如何來理解?什麼是真正的問題?什麼是真正的困難?只有找到了真正的問題和困難,把這些問題和困難解決了、化解了,我們的事業就能夠不斷得到進步,不斷得到發展。

所以,我們所舉辦的譯員交流會,其目的也是讓社會各界對翻譯、對佛教事業有興趣的人,尤其是譯界的前輩們對我們所做的翻譯方面的工作,多給提出寶貴的意見;對存在的各種不足和問題,都能夠給我們提供幫助。在今後的翻譯事業當中,希望大家能夠彼此之間多交流、多合作、多參與,讓佛教服務社會、造福社會,讓佛教作為中國傳統文化的一個重要組成部分的這種力量和作用,能夠貢獻到整個的世界,讓更多的人都能夠得到佛法甘露的滋潤。非常感謝大家來參與我們這次譯員交流會,謝謝大家!(2)(完)

——摘自學誠法師2013年10月“北京龍泉寺第四屆譯員交流會”上的開示《具足信仰的翻譯事業》


分享到:


相關文章: