国产动画到底是应该叫国动还是叫国漫?

牛牛爱妞牛


作为一个80后,我是从小蝌蚪找妈妈,阿凡提这类的动画和三国这类的连环画开始的,一开始对我们来说就是动画片和连环画没有动漫这种概念,随着日本动画和漫画的引进才逐渐了解了动漫这个词汇。国动和国漫从字面上来说都是没什么问题都是代表中国的动画和连环画的简称,不过我个人还是更喜欢国产动漫全称。因为简称更像照搬日本动漫的称呼。现在不管在哪里家长们不管是国产的还是外国的统称动画片和小人书。称呼为动画和漫画是我们这代人的标志,所以再过几十年可能就会有新鲜理念和词汇的产生了......





鬼冢丁吉


我从起因分析一下吧。

就先说类似的“日漫”这个词,最普遍的理解模式是“日本动漫”,而“动漫”又常被理解为动画的一种分类,一般与子供向(或者按他们的说法,“动画片儿”)相对,所以“日漫”就成了概括日本青年向动画的词汇。

可问题是,这些词的普遍用法不止这些啊。比如有人会管《多啦a梦》(至少大众经常当成子供向)叫“日漫”;有人只把漫改动画当成“动漫”;看到动态漫画,还硬要简写;说到“动漫”行业、又直接把acg或acgn算进去……


所以为什么有人要把“国产动画”简写成“国动”呢?

就我自己的经历来看,正因为他们被这些不规范用法洗礼得太多了。更难受的是,不规范用法的一部分使用者又使用这些词汇来建立鄙视链。比如怀着对子供向甚至全年龄动画的歧视,抬高动漫的地位(就“二次元”那味儿);几年前大众让国产动画仰卧起坐的时候,又打出“请不要叫国产动画,要叫国漫”的旗号。


“国动”的叫法,

其实就是和“国漫”一词对标,包含了一些和以上现象作斗争的内含在里面。在一定程度上,也是更加合理的简写方法。

不过到今天,我也不太在乎怎么叫了,你们爱叫什么叫什么,能让人理解就行了。而我自己嘛,还是全称“国产动画”,滴水不漏。

——————————

不对,也不是滴水不漏,那种除了中国ip就跟中国毛关系没有的动画,还是要跟“国产”区分开的。当然,这就是另一个问题了。


饺子影院


国漫