惟达《双子座视角 》
好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。
《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。
这首 “Don’t let me cross over 别让我越过” 的原唱,是一对乡村音乐夫妻歌手 Carl Butler and Pearl,灌录在1962年;在发行短短一个月,就登上了乡村歌曲流行榜第一位,而且维持在第一位差不多三个月。
这首歌的歌词,很有意思;男女混唱,像在对话一样,男子与女子,都在各有爱人的情况下,互生爱意,但是又不想越过欺骗爱情的界线;这种纠结心态,歌者(在歌词里)演绎得淋漓尽致!
这首歌有很多不同歌手演唱过,每一次翻唱,都能重新掀起一番浪潮;小编比较喜欢 Jim Reeves and Deborah Allen 在1979年发行的版本。
Don't Let Me Cross Over别让我越过 --- by Jim Reeves and Deborah Allen
歌词:Don't Let Me Cross Over 别让我越过
合:Don't let me cross over love's cheating line.别让我越过欺骗爱情的界线。
亲爱的,我被诱惑去把你偷走。
男:So help me, my darling, stay out of my way.
所以帮帮我,亲爱的,别挡我的路。
女:You know that I love you but I'm not the cheating kind.
你知道我爱你,但我不是那欺骗的一类。
女:I'm faced with a heartache at love's cheating line.
我在欺骗爱情的界线上正面临着心疼。
合:Don't let me cross over love's cheating line.
别让我越过欺骗爱情的界线。
合:You belong to another and you'll never be mine.
你属于另一个人的,而你永远不会是我的。
合:I know one step closer, would be heaven divine.
我知道靠近一步,就会是神圣的天堂。
合:Don't let me cross over love's cheating line.
别让我越过欺骗爱情的界线。
女:I tried to forget you but what else can I do when your eyes keep saying that you love me too. (1)
我试图忘记你,但当你的眼睛不停地说你也爱我的时候,我还能做什么呢?
男:I know if I lose you, not a dream will I have left.
我知道如果我失去你,我一个梦都不会离开。
男:I don't want to cheat, dear, but I can't help myself (2).
我不想作弊,亲爱的,但我不能帮自己。
合:Don't let me cross over love's cheating line.
别让我越过欺骗爱情的界线。
合:You belong to another and you'll never be mine.
你属于另一个人的,而你永远不会是我的。
合:I know one step closer, would be heaven divine.
我知道靠近一步,就会是神圣的天堂。
合:Don't let me cross over love's cheating line.
别让我越过欺骗爱情的界线。
学习点 Learning Points:
1. I tried to forget you but what else can I do when your eyes keep saying that youlove me too. 这句句子用了三个连接词(but, when, that),把四句连起来。小伙伴写这些长句子的时候,一定要注意,每一句句子,都只能有一组动词(
2. can't help myself --- “不能帮自己” 是比较直接的翻译,如果用意译,应该是 “身不由己” 的意思。
《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!感恩有您!