toilet water是“廁所水”?no no no,真正的意思自己來看

文章末尾有福利哦

俚語跟方言一樣

光看字面意思

往往南轅北轍

鬧出笑話

可是

想要很好地掌握英語

俚語是個逃不掉的坎兒

不邁過去

你的英語水平永遠都是半吊子

畢竟這些俚語

是瞭解英語文化的重要因素

下面就挑選幾條典型的俚語

見識一下俚語的迷魂陣

看懂了這幾條

你就瞭解俚語的某些基本規律了

big house

你一聽就心生豔羨,哇,你有一所大房子啊!趕快收斂你的羨慕吧,這裡的“大房子”其實是指“監獄”。類似的還有big wig,禿頭了就來頂大假髮?No no no,想當年重要的政治人物才會戴假髮,地位越高假髮越大,現在引申成“某領域的大佬”,這才是它的正確解釋。

toilet water

這是什麼,廁所水?沖廁所的水?不會是,喝……當然都不是啦!經常看美劇的人應該對它不陌生,它其實是“花露水”的意思。一個是招蠅,一個是驅蚊,真是天壤之別,讓人猜不透。

dead presidents

美國人果然不愛自己的總統,俚語都是要詛咒他們死亡。其實不然啦,dead presidents代指“美鈔”,為什麼呢?因為美鈔上面印著各屆總統的頭像,於是他們理所當然躺槍咯。

the walls have ears

這句俚語應該很好理解,牆上長了只耳朵?稍微轉一下思維,就知道了,是“隔牆有耳”的意思。耳朵貼在牆上還不夠,恨不能長在上面,可見此人想要窺探八卦的心情有多麼強烈了。

dear john letter

不要看見dear心裡就充滿甜蜜,有時候甜蜜的外表下,隱藏著苦澀的味道。這不,就是一封“分手信”,而且是女士給男士的分手信,張無忌他媽的名言還猶在耳邊:越是漂亮的女人越會騙人!看來古今中外都一樣啊!

Indian summer

印度的春天?根據你對俚語的瞭解,肯定知道它不會這麼簡單。沒錯,相信自己的第六感,它的真實意思是“小陽春”,也就是“秋老虎”。注意細節,Indian可不是印度,而是指印第安人哦,美洲的印第安人所在的地區,每年都會出現秋老虎的天氣,因此成就了這麼一句俚語。

let the cat out of the bag

字面意思是讓貓從袋子裡出來,你可能會一頭霧水,這是什麼意思?越獄嗎?可愛的喵喵又做錯了什麼,被人裝在袋子裡?其實是狸貓換太子……哦不,是狸貓換豬的把戲。那時候,有些人偷奸耍滑,把原本裝豬的袋子裝上了貓來售賣,結果貓多雞賊,一個不注意,就讓它從袋子裡鑽了出來,結果騙局敗露。引申意思就是,

“不小心洩露秘密”,我只想說,幹得好啊喵喵!

meet someone halfway

肯定有很多人開始搶答:半路偶遇某人。如果這麼容易就被猜中的話,那還符合俚語的性格嗎?其實這句話的意思是“妥協”,他要高價,你要殺價,僵持不下做不成買賣,好吧,各退一步,做出妥協,終於可以成交。希望你在學習英語的道路上,可不要meet it halfway。

怎麼樣,是不是很匪夷所思?

這是俚語的難處,也正是它的魅力所在。

當你再見到俚語時,還敢不敢張口就來了?

由於東西方文化差異,好多英語詞組或句子是不能直譯的,難免會很尷尬。小編在這裡誠意推薦由《英語週報》口語主播丁浩主講的兩套英美文化課程,幫你快速瞭解外國文化,做翻譯達人!

【像美國人一樣說英語】

⬇️⬇️⬇️

1. 課程由《英語週報》口語講師丁浩主講。沒有語言環境,照樣說一口流利美語。

2. 課程為音頻課,共10課時,每課學習一個口語詞彙。學習地道美式俚語,身臨其境感受美國文化。

3. 限時特惠價39元

,名額有限,少喝兩杯奶茶就可以擁有。

【透過美劇學英美文化,脫口而出純正發音】

⬇️⬇️⬇️

1. 課程摒棄傳統理論教學,結合時下熱播的美劇臺詞,深入淺出,逐字逐句講解,重塑發音,使英語說的更有feel!

2. 《英語週報》口語講師丁浩主講。每天聽10分鐘,只需要10天你就能輕鬆掌握地道口語發音。

3. 原價69元,限時特惠39.9元,少喝兩杯奶茶就可以擁有。

馬上點擊左下方【瞭解更多】,免費獲取該套課程試聽課!

福利:

點擊右上角關注我們,主頁私信回覆:口語學習,免費贈送【英語900句】音視頻內容。