废除汉字几十年后,现在的韩国人是怎么看待“汉字”的?

阿猫噜噜


事实上这几十年来,韩国国内一直都有关于汉字的文字战争。

当年为什么会有废除汉字这一种做法呢?

主要是二战之后世界上的民族主义独立运动风起云涌,韩国当年一直是我们的附庸国,对藩邦体制和册封体制非常不满,为了摆脱这种影响,所以汉字在二战后被排斥……

在古时候受朝鲜的知识分子所不齿的谚文,也就是在朝鲜历史上的一种白话文,只有地位低下的女性和孩子才会使用。

但是在二战后,这种白话一跃成为了韩国的官方文字,这种文字是具有啊,独立体系的表音文字,韩国在1948年实行法律,从法律上制定要求韩国公文必须使用谚文来书写,其实很简单,就是一种韩国本民族在二战后崛起的那种独立意识和民族意识。

风起云涌的东亚独立运动

这在当时的东亚非常普遍,不仅是韩国,朝鲜也是如此,朝鲜在二战后也全面废除了汉字包括越南,也同样如此。

(汉字并记)

越南的缔造者胡志明先生,曾经是一位在中国生活多年的越南人,对于汉字和中国话都非常精通,可以说是一个受中华文化影响非常之大的人,但等到越南建立之后,胡志明立马要求废除汉字。

但是在韩国汉字的废除是有一个非常非常漫长的历程的,而且这个汉字也不是一下子就废掉了,在李晨晚时期小学仍旧实行汉字教育,朴正熙时代开始,计划废止汉字。

但是由于在1972年,受到舆论的强烈反对,撤回汉字废止宣言,可是在事实上,汉字不再被列为必修科目,不需要考试,在现实生活中,谚文也取代了汉字,小学教育不允许进行汉字教育,导致汉字逐渐逐渐没落,使用频率越来越低。

废除汉字韩国面临的问题

等到新一代韩国人出生成长的时候,大多数人已经不认识汉字了。

同时也正是在汉字被全面废止之后,人们也逐渐逐渐的意识到了另一个问题,比如说,由于在朝鲜语单词中,有超过6成的单词都是汉字词,再加上抽象的学术用语中,如果不用汉字的话,用表音文字的谚文会造成各种各样的歧义,非常难以理解。

同样,表音文字有着非常复杂的矛盾,它不能准确的表示一个汉字的词汇,比如说就人名来说,同一个谚文,可以表示很多的人名……

所以就会造成很多的重名现象,必须要用汉字来加以区别。

到了1998年,总统金大中发表汉字复活宣言,在道路和火车站的标牌中用汉字并记。

但由于仍旧有很强烈的民族主义派在韩国内,汉字仍然无法进入小学的义务教育和把汉字进入到日常生活中。

关于韩国的文字战争,曾被月刊朝鲜称作为50年文字战争截止到1998年。

汉字在韩国的争论仍在继续

进入新世纪之后,韩国民族主义再度高涨,谚文派势力强大,韩国政府开始将公文书写的汉字加以括弧才能使用。

但是在2011年,由于韩国人越来越认识到了汉字教育所带来的巨大的国际竞争力和在文学文化和各种研究方面的重要作用,韩国政府将汉字学习重新列入到小学正规教育课程中,只是起色不大。

韩国教育课程评价院在一份调查数据中指出,韩国的家长有89%点一支持恢复汉字教育。

韩国国内的语文政策正常化,促进会会长李汉东常年要求恢复汉字与朝鲜文的混用,不应该全盘废除汉字。

如今的韩国在长期的一段时间内,不实行汉字教育,并且废除汉字在日常生活中的存在。

虽然在金大中在任的一定时期,进行了汉字复活运动,但是仍然无法避免汉字很少在韩国使用的这个局面。

但是从长远来看,似乎恢复汉字在韩国与韩语并用,对韩国的文化和文字传承来说,同时对于韩国提高自己的国际竞争力来说,都会有巨大的帮助。

学会汉字同时还能让韩国人在东亚的很多国家进行笔谈,能够实现东亚的更加深入的交流,对韩国来说,绝非坏事。

韩国人如今也越来越认识到这一点,所以才会有超过80%以上的韩国人认为恢复汉字教育,有一定的必要性。


历史好奇怪


说实话,就我所认识的一些韩国年轻人,他们并不在意自己不认识汉字这件事。

对于老一辈而言,汉字意味着传统,意味着历史,如果看不懂汉字,就无法阅读韩国的历史书籍和文献资料,对于文化的理解也会有缺陷。所以,韩国的许多中老年人还是以认识汉字(就算是不会读也要以能够看得懂为标准)为骄傲的。

但是对于1970年,时任韩国总统朴正熙下令全面推行韩文教育、取消中小学课本中的汉字教学后成长起来的年轻人而言,尤其是“去汉字化”更为彻底的80后、90后而言,不认识汉字并不会对他们的生活造成任何影响,他们也并不认为,有什么绝对的必要需要学会汉字。

这一点,在我和韩国人一起逛博物馆时显得尤为突出。

在博物馆中,绝大多数(几乎所有)的典藏,是以汉字呈现的,而在边上,都会配有韩语和英语的注释,韩国人通过读这些注释,就能了解到所展出物品中文字的意思,无需真的读会文物中的中文字。

而我则是只能通过展品上的中文字,来了解这样物品的表意。当与韩国人聊到这些字的中文意思时,能够明显感受到,他们并不以为意。在他们看来,通过读注释了解这些东西就够了,甚至,也不是一定要了解这些展品的。

一个直观的类比,可能就像是大多数中国人可能都不会在意自己不认识甲骨文。

因而,从韩国自身的历史进程来看,韩国年轻人眼中的汉字就像是“甲骨文”那样,是代表着历史与过往的文字图形。

当然,汉字与“甲骨文”不一样的一点在于,这一文字,至今仍是韩国最重要邻国之一中国的官方用语,也是地球上十几亿人口的母语。

因此,从韩国社会的整体角度来看,必然有一批年轻人需要学习汉语汉字,把它作为一门“外语”技能来掌握。

这也就是韩国对于汉字矛盾的所在。


尼基Li


这个问题有意思哟。正好前段时间碰到几个韩国来的学生,还跟他们聊过这个话题。当然,我韩语水平菜得很,基本不会说,只学过几天韩文字母的拼读,简单的单词能读一下而已。跟韩国学生交流,我们只能用很蹩脚的英语硬着头皮上了,因为我说的汉语他们也听不太懂。


1947年韩国出版的《东亚日报》,可以看到汉字还是主流,韩文字母只是点缀


韩国古代的典籍都是用汉字的写的,《高丽史》、《朝鲜王朝实录》这些史书就不说了,完全是典雅的文言文,不但今天的韩国人看不懂,就是中国人,如果没有经过高中以上的语文的文言文的训练,也还是看不懂的。韩国人 还写有大量的汉文古诗和古典散文,留下无数的用汉字写的“诗文集”。韩国古代的汉字文学创作是非常可观的。韩国人放弃汉字还不到五十年吧,1970年代韩国开始在中小学停止汉字教学,禁止汉字的运用,采用纯韩文拼音字母来书写韩语。


韩国的汉诗总集《箕雅》收录的韩国诗人李奎报的诗。上面的绝句、律诗不比中国人写得差。


但是历史上汉字跟韩国文化的联系实在太紧密了,他们自己跟我说的是,现代韩语中仍然有35%的词汇是直接来源于汉字,就是汉字的韩语拼音(Roughly 35% of words, actually used by contemporary Koreans, have their roots in Hanja.)。比如“汉字”这个单词本身,韩语叫做“한자”(hanja),其实就是“汉字”这两个字的中古汉语读音。


所以有几个韩国学生认为,如果会汉字,对于学习韩语很有用处,但也不是必需的,不会汉字也不影响学韩语,只是会了学起来更方便一些(I can tell you that learning Hanja is helpful, but definitely not necessary. )。有个学生说得很好,他说汉字对于韩语就像拉丁语对于英语一样,你要是知道了拉丁语,记英语单词的时候可以有助理解这个词本意,知道了汉字,看韩语单词就更有助于你了解它背后的意思(many of the Korean vocabularies has its roots in Hanja, so in a way it is a lot like what latin is to English. You will get whole new appreciation for words if you know the roots, and knowing Hanja will let you do that. )。


还有韩国学生认为,“汉字”今天在韩语中是一种比较高级的存在,日常生活中韩国人已经完全用不到汉字了,汉字对他们来说,也非常的陌生了,并且也没有什么必要,日常生活的韩语交流是不需要汉字进行辅助的,关键是学汉字太难了,但是如果你要写或者读高级的文章,如学术论文、科技文章之类的,就必需学点汉字,学点汉字,对于高级的文章的阅读和写作,非常有用,因为韩语是拼音文字,知道了汉字,有助于理解拼音文字表面上的那个读音在背后的真正意义( if you are going to read anything high-level, e.g., medicine, law, business, it's probably going to be useful. But if all you are going to read/listen to is conversational Korean, you probably do not need it. )。



不过由于近几年来,有些韩国人觉得汉字还是很重要的,网上经常冒出一些所谓的恢复汉字使用的呼声,而中国人最热衷于报道此类的新闻,上面这个是2012年时某网站上报道的,标题大意是说89%韩国国民都赞成在小学阶段学习汉字。标题看起来吓死人,但这个仔细看他的内容,其实是个标题党,这个新闻只不过是“韩国全国汉语教师联合会”(전국한자교육추진총연합회)搞的一个集体签名活动而已。


总的来说,汉字对于现在的韩国人来说基本无感,但可以拿来“装”高级。


只爱潘多拉


对普通韩国人而言,汉字也只是一种外语而已,我们不用做过多猜想。

而且韩国这些年废除汉字的行动进行的相当彻底。

1.为什么说韩国废除汉字很彻底?

在韩国废除汉字时,大多数韩国人还都是文盲,根本不认识汉字,所以汉字在韩国很容易被废除。此后,韩文在韩国被广泛推广使用。因此,在建国独立后的历史上,韩文才算是大多数人接触和使用的第一语言文字。

此外,韩国将韩语和民族感情捆绑在了一起。几十年后的今天,韩文已经成为韩国民族自信的一面旗帜,虽然它有很多不足之处,但它的地位很难稳定。

另一方面,在处理外语的时候,由于西方文化的强势和近代以来东方文化的衰落,韩国作为一种“以强者为尊”的意识,对西方强势文化的态度要比对汉字的态度强得多。

所以在韩国的外语中,英语才是他们最重要的学习对象,其次是阿拉伯语和日语,接着才到汉语。

2.废除汉字容易,但永远绕不开汉文化的影响

汉字在韩国毕竟用了千年,而且韩国文化本来就是学中国文化。要彻底根除汉字的影响几乎不可能。现在他们的书法,法律等一样在使用汉字。

其中最有意思的就是韩国考古和历史研究领域了。

韩国的一些历史学者或者韩国历史和古文专业的学生,他们在废除汉字后根本学习不到汉字,而韩国很多古籍上的记载都是汉字书写,他们不懂汉字,怎么去研究历史?就算他们发掘了古墓,也是一脸茫然。

3.韩国又开始学习汉字,认祖归宗了

现在韩国开始呼吁恢复汉字,据调查统计,有89.1%的韩国家长支持回复汉字,这样有利于传统文化继承、发展与致力民族文化为国家义务,要根据国家情况,将韩文和汉字混合使用。

韩国教育部门越来越关注汉字的恢复,声称不要因为当初盲目自大废除汉字,在2018年之后,逐步开始施行汉字的运用,尤其是小学教材,要标注汉字及其读音和释义,很多韩国家长也开始给孩子报名汉字补习班。


历史有点冷


一看到越南废除汉字、日本废除汉字、韩国废除汉字……此类新闻,立刻就有一帮大汉族主义者跳出来愤愤然鸣不平,强烈谴责他们是白眼狼。

我只想说,任何一个追求独立和强大的国家,都会想方设法地割断与其他国家文化的联系,摆脱其他国家文化的影响,韩国、日本、越南如此,中国也不例外。

我很骄傲,我们中国在历史上一直是比较强大的国家,秦、汉、唐、宋、明这些王朝都值得我们骄傲,即便是五胡乱华,以及女真、蒙古、满族的征服时期,我们的华夏文化也未被割断,反而以强大的生命力,对异族进行了同化和融合。

汉、唐、明、清这些大一统王朝时期,中国周边的国家如朝鲜、日本、越南等国都是我们的藩属国,他们畏惧我们的国力,所以对中国称臣纳贡;他们羡慕我们的富裕,所以与我们进行贸易交流;他们仰慕我们的文化,所以派人来学习取经……

在这种交往的过程中,华夏文化不可避免地对这些国家产生了深刻的影响,在东亚和东南亚一带形成了以中国为核心的“中华文化圈”,这种文化影响体现在政治、制度、服饰、建筑、艺术等各个方面,文字也是其中之一。

无论是越南,还是日本、朝鲜,汉字都对他们的文字产生了极大影响,汉字在这些国家一度成为官方文字之一,在全国范围内通用,尤其是唐朝时,这些国家的很多文人和官员都能使用汉文吟诗作赋,练习书法,可见华夏文化对他们的影响力。

直至如今,汉字身影在这些国家依然常见,但汉字的地位和重要性却日益下降。

究其原因,主要是这些国家纷纷宣布废除汉字。

1,越南在沦为法国殖民地后,汉字地位就开始下降。越南领导人胡志明,曾长期在中国生活,汉语说的特别666,而且在民族独立过程中受到中国不遗余力的援助,但他在建国以后,仍然宣布废除汉字,推广使用越南自己的文字。

2,朝鲜的经历相似,在沦为日本殖民地后,汉字地位开始下降。后来美国一手造成朝韩分立,朝鲜领导人金日成在1948年宣布废除汉字,逐步用朝鲜语固有词替换汉字词;韩国大致也在同一时期出台相关法律,宣布废除汉字。

3,日本在近代被西方列强打开国门后,就开始酝酿废除象征“旧文化”的汉字并逐步付诸实施,直到1946年,日本正式宣布废除汉字。

需要说明的是,尽管越南、朝鲜、韩国、日本等国都宣布废除了汉字,但数千年历史的影响很难被完全割舍,汉字在这些国家文字中仍时有出现,只有朝鲜语这种纯粹的表音文字,理论上可以没有一个汉字出现。

这些国家为什么都要废除汉字呢?

近现代以来,包括中国在内的亚洲人民的国家意识开始觉醒,每个国家都开始强调“国家主义”和“民族主义”,尽量消除邻近强国自己的文化影响,这本无可厚非。

更重要的是,随着中国在晚清时期国力衰退,西方列强侵略瓜分,中国国力一落千丈,泥菩萨过江自身难保,以前那些称臣纳贡的小弟自然纷纷离我们而去,特别是日本短短几十年就咸鱼翻身,把中国压到底下任意蹂躏,真是十年河东,十年河西。

归根结底,还是我们落后了、衰落了,人家看不上我们,变得或者想要变得强大了。

对此,我们没必要横加斥责,说他们没有良心,那就像一个怨妇了。

至于我们不时看到的诸如“日本人民”、“韩国人民”、“越南人民”纷纷强烈呼吁要求恢复汉字等新闻,如果仔细看,不过是一些学者和媒体的个别观点,典型的标题党。

韩国国内确实有恢复汉字教育的呼声,每当有这种呼声传出,我们国内媒体都会抱着比韩国人还要高涨的热情大肆报道,从1999年到2016年,几乎每年都有类似新闻爆出。

很遗憾的是,这种呼吁从未被付诸实施,直到2017年,韩国政府才决定选取300个汉字用来标注韩文,这便是我们国内媒体所谓“全面恢复汉字”的报道,妥妥的标题党。

汉字被废除后,确实在短时间内对这些国家造成了一定困扰,所以汉字并未被100%彻底废除,有些国家甚至在一定时期、一定范围内还恢复了中小学生的汉字教育,但整体来看,随着时间推移,汉字在这些国家的地位和影响逐渐被降低再降低,这是不可否认的事实。

没有永远的朋友,没有永远的敌人,只有永远的利益,这是国际关系的永远法则,这个世界只尊崇真正的强者。所以我们不要活在梦里,不要嘴上吹牛皮,只有埋头苦干,变得强大才是硬道理,至于其他国家的选择,我们无权干涉。

我是专注历史文化的狄飞惊,欢迎关注我!


狄飞惊


韩国人,对于中国创始的汉字,心情真是复杂、苦恼又尴尬。

图:韩国前总统李明博在写汉字书法

近百年来,他们的态度,基本情况就是:主观上一直想废掉汉字,但客观情势上又根本抹灭不了。所以呢,始终都陷在废除与反废除、恢复与恢复多少的漩涡之中,无法自拔。

这个难题,可以判断,以后的韩国,也根本无法很好地解决。核心原因在于,这既是一个历史遗留问题,也是一个无解的死局。

韩国人与汉字,渊源太深,深到并不会比我们逊色多少。导致如今,再来切割,怎么都是尾大不掉。

图:韩国人的学位授予仪式

现在的“大韩民国”,是牛气哄哄的,可千年以来,在东亚朝贡体系中,他们都是我们的属国。更加麻烦的是,他们不仅政治上不能完全独立,连自身的文化、文字都没有。

长久以来,他们亦步亦趋于中华的文明、制度、礼仪、文化,乃至文字,都是直接搬运。韩国可称古代中国最忠诚也最具理想的“模范学徒”与“三好学生”。当初朱明灭亡,他们私下继续尊奉崇祯年号,用了200多年,矢志不渝,这得是多铁的交情呀!

古代韩国,是使用汉字,传承文化,记录历史的。这就导致,无论如何折腾,都脱离不了汉字。因为,即便是后来的韩文,它的骨子也还是汉字,无非羼杂了一些八思巴文的附肉,还有因为长期为日本侵占,晚近夹了不少日文的文法。

图:韩国人通用的身份证,人名用汉字书写

如果是为容易理解,再说的笼统大略不正确一点,所谓“韩文”,就是汉语拼音而已。我们的外语圈,长期流行一句玩笑话,说中国人学异域语言,是“3分钟韩语,3小时日语,3天的英语,3个月的德语,3年的法语,300年的阿拉伯语”。这话固有夸诞,可也有部分实情在。

为什么是“3分钟韩语”,中国人学起来何以会有得天独厚之功,理由也在这里。

韩国人尊重古代中华文明是实,可也不是一味地甘当孙子。所以他们很早就开始尝试,要去中国化、去汉化,去汉字——尽管要彻底搞定,终归是徒劳。

图:韩国著名的光化门——汉字书写匾额

韩国早在1446 年前后,他们的世宗大王就“制造”了属于自己的文字谚文(韩文)。为什么既尊奉中国为天朝上国,又要“研制”自身的文字?这里面的理由,当然不妨参考西夏、契丹等民族创字的成例,是有民族自尊心的考量,但是从现有文献上看,世宗他们的用心,其实主要还是着眼在平民也能识字用字。

因为,汉字这东西,虽然很华美,可毕竟也有绝大困扰:一方面是太难学,普通人根本没那么多精力去学成;其次,汉字毕竟是对着汉语的,是中国人语言的记录,而韩国人说着韩语,却写着汉字,书面与口语割裂太大了,搞久了怕都会精神分裂。

图:韩国首尔德寿宫古装换岗仪式,依然大明遗风

所以呢,韩文自诞生之初,主要目的就是要给汉字表朝鲜音的,是要让普通韩国人也能读书写字,扩大教育面而已。韩国的贵族阶层、高级知识分子群体,直到20世纪中叶,还普通娴熟汉字。

这是他们教养的体现,像朴槿惠父女都精通汉语,金大中、李明博都写的一手好汉字书法,就是很好的例子。

到了近现代,民族\\国家意识深入人心,主要是出自民族自尊心的考量,韩国人需要废除汉字。

图:韩文与汉字并列标记的小学教科书

废汉字、去中国化,对于韩国人来说,其实也是一种不得已,毕竟他们早就形成了自己的民族、国家,倘若连文字都不能独立,就未免说不过去。这在国际上,也基本是通例,像美国独立后用英文也无所谓的达观,反倒是较少数的。

这一点,我们其实也需要体谅、尊重人家,没必要冷嘲热讽。只是可怜他们也不免偏执,朝韩都一样。比如1950年代,他们颁布国家训令,只要是主张保留汉字的知识分子,一概打成右派,贬斥为破坏民族团结与民族政策的“大汉族主义分子”,受到非人待遇。

图:韩国世宗大王像

他们韩国人想要废汉字、独立自主的决心,不可谓不坚决。

可如此做法,他们的矛盾与问题,也是同样深重的,只能永远地头疼:

一方面,从文化传承上看,去中国化也好、去汉字也好,一旦斩断,文字是“独立”了,可也绝了自己文化的脉络。完全割断汉文化的影响,不太现实,文化断根,以后就不好活了。去中国化->废除汉字->读不了古籍->丧失历史,这个等式是一支剑,横亘在他们头上。

图:贴春联的韩国人

另一方面,韩文只是表音文字,只标注发音,词义还是靠汉字来表达。比如他们的“口卜”,“口”发m,“卜”发a,合起来就是ma;防水与放水是一个发音,日李万机还是日黎万机写出来没区别,废除汉字就出现很多歧义。

所以,他们的人名、还有诸如法律等需精确表意的用法,就必得汉字书学——韩国宪法文本就超过40%均是汉字所写。还有一些文化程度高的韩国人,就像我们这里以通文言为逼格一样,他们会认为韩文粗俗,远不如汉字精致、古文优雅,也会特意学汉文、练书法、读文言。

图:1949年的汉城街头,处处皆是汉字所写招牌

我过去认识一个韩国留学生,与他交谈,就发现他对《三国演义》非常熟悉,书法勉强也可提笔,四字成语甩的666,打出来的汉字噼里啪啦。这也说明,即便是现在的韩国,文化程度高的,废不了汉字,也不会去完全废汉字。

可以总结起来说,到了现在的韩国,大部分国人是不大懂汉字了,但是完全废除汉字的言论, 一直都还是过激派。

我所知道的情况是,现在的韩国,小学已取消了汉字课,可在初、高中,汉字课依然还是重要的选修课,“韩式高考”前几年的数据是有17% 的人选择了汉字科目。这就是说,在韩国,汉字并非完全废除,可确实越来越小众化、边缘化。

他们的日常生活中,汉字几乎是不用的。他们学汉字,有点类似我们学佶屈聱牙的文言文,主要用意是为了能继承祖先留下的文化遗产。不过这些年随着中国崛起,韩国人学汉语人数也越来越多了。

韩国现在的状况,即便没学过韩语,没有结识韩国人,可去过旅游的朋友也当所有体会:大街小巷、文物古迹,也到处都是汉字;韩国人的身份证都是汉字作名,他们都会写自各的中文名字;老一辈人很多都能认识书写很多汉字;韩语输入法可以轻松输入汉字;一些庄重场合,也照例会用汉字。

只可惜,他们大部分人,都不会看也看不懂了。同样值得感叹的是,可别一味嘲笑棒子,我们自己的文化传统,不也是在日渐衰颓么!记得央视曾作过一个现场调查,找了一批人,从中学生到博士生都有,让他们写“尴尬”这两字,结果呢,竟然没一人写出来。

图:“中日韩共通常用漢字808字发表仪式”

你说,韩国棒子尴尬,我们就不尴尬?


刘愚愚


我看这个回答下面普遍表示韩国人后悔了,然而这是真的吗?


我虽然没有和韩国人聊过这个问题,但是我最近看了不少关于韩国语言方面的学术论文,从这些学术论文看,他们并没有觉得后悔。


而我看完这些论文的感觉是觉得韩国学者们的观点是能站得住脚的,韩国废止“汉字”除了民族主义情绪考量,确实也有基于实际出发的考虑。


首先,这里要纠正一个错误的观点:

韩国从来没有说过“汉语”,韩国语言的思维逻辑和汉语的思维逻辑也完全不同,韩国只是长时间借用汉字而已。


很多人可能会说,不对啊,我在韩国参观时看见他们的古籍里确实是使用文言文啊,而且语序和我们古代典籍没有区别。


这种看法当然是对的,但是这里大家忽略了一点,就是韩国士大夫们他们写字和说话完全是可以分开的,正如英文语法和中文完全不同,但是不妨碍留学生用英文语法写论文,用中文语法和父母交谈。


韩国也是同样的情况。


从语言学角度来说,像韩国这样语法与中文语法完全不同,发音也不尽相同的情况,使用自己的“谚文”取代书面的汉字其实是符合逻辑的,并不是朴正熙无谋的决定。


第二,正因为韩国长期存在语言和文字语法不同的情况,客观上也造成了很长很长一段时间半岛存在大量的“文盲”,因为普通人没办法,也没有门路像士大夫一样学习和掌握两门语言(从语法上说是这样的)。


所以当二战结束后,韩国政府统计国民识字率时才发现韩国国民里有非常大的文盲比例。


为什么今天韩国天主教和基督教势力如此庞大?尤其是在韩国农村。


就是因为天主教是最早把自己的典籍翻译成“谚文”的,天主教在韩国农村的传播客观上也起到了扫盲的作用,当然,同时也起到了“谚文”在韩国农村传播的作用;因此,韩国当时实际情况就是尽管中上层以及传媒界还有大量使用汉字,但是在广大农村,“谚文”已经非常普及了。


从这个角度讲,韩国废止“汉字”,提倡使用“谚文”也是一种农村包围城市。当然这个玩笑,但是汉字的难度确实为韩国扫盲工作平添了许多困难,更何况汉语已经被联合国列为世界上最难学的语言。


综上所述,现在韩国人即使“后悔”废止汉字,也属于当年为了活下去变卖了祖上流传的古董,现在富了心里觉得有点可惜的“后悔”,其实他们心里很清楚,如果当时不卖古董,也就活不到今天了。


兰台


汉字的废除不只是韩国,其实就连中国本身也对汉字进行了一定程度上的废除。因为我们现在很多人也不认识“繁体字”,所以早在近代在西方文化的入侵下汉字文化圈里的中国、日本、韩国\\朝鲜、越南等国都做出过废除或者改革汉字。

中国只是做了简化工作,其目的是为了文化教育的方便和扫盲工作的顺利实行。不要以为繁体字有多好,首先第一点就是繁体字难学,也就这一点就要求汉字必须要改变。

但是韩国不一样,韩国并不是像中国一样只是修改汉字,韩国是直接废除,使用一种并不是很成熟的“谚文”。其目的是为了脱离中国对它的影响,进一步的脱离“汉文化圈”。但是事愿人为,韩国/朝鲜在1948年强制废除汉字以后,文化并没有出现进步甚至出现了倒退。原因是自古以来就使用汉字,废除之后很多文化古迹的名字都不认识,别说含义了。

众所周知,汉字是象形文字,而韩国现在国内使用的谚文是表音文字,是参考借鉴汉字方体形态的拼音文字和汉语拼音是一样的体系。在脱离汉字体系之后,韩国确实在很快的时间里就获得了自己的文化认同感和自信程度,而且学起来也比较容易。但是时间久了之后,弊端越来越凸显。

首先是很多人不认识古迹上的字了,其次是古书读起来很费力,没有一定文化水平的人完全看不懂古书,也不理解古书的意思。这一点在中国体现的不是很明显,因为我们现在虽然使用的是简化字和白话文,但是对于古书现在人只要掌握一定的技巧和稍微练习一下就可以掌握了。

看懂一些简单的古文对于我国的高中生来说并不是什么难事。但是韩国办不到,不仅仅是不认识字,就算是认识字以后,理解起来也是很困难的。除非是专门学这个专业的大学生才能懂一些。

这就意味着韩国的文化从根部断了!文化自信是提高了,但是没有传承的文化只是浮于表面的繁华,终将会消散于云烟之间。有人说可以翻译,首先是工作量大,其次是你可以试着把古文翻译成英语。看能不能很好的表达古人的意思?估计是不能的,这就是文化。

不只是这样,还有一点就是汉字独特的优越性,或者是象形文字的优越性。汉字的意思是不用去解释的,基本上不存在一些字词在不同的语境之中存在不同的意思。也就是说字只要组成了词,那么它的意思就固定了,要表达的意思也就很清楚了。学过英语的朋友都知道,英语最烦人的不是单词的意思,而是语境,要前后文互相联系。所以对于一些很严肃的内容,用英语不好书写和记载。

目前韩国国内的一些法律文献等使用的还是汉字,因为象形文字创立之初就是为了记载内容,而不是像表音文字一样是为了说的。但是大家一般人是不认识汉字的,这就导致了韩国法律圈一般都是精英以及精英的后代。

这种壁垒已经形成了,这是一件很可怕的事情,这意味着的是阶级固化和平民子弟上升无路的窘境。在中国如果有这种现象发生,估计早就吵翻天了。目前韩国境内也有很多声音提出要重新学习汉字,就是因为普通人认识到了这一点。

韩国目前有重拾汉字的趋势,但是我们也不能高兴太早。因为新加坡也是使用汉字的,而且是简体中文,但是也没见到新加坡和我们关系有多好。朝鲜在1960年就决定不能只使用谚文,所以朝鲜现在和日本一样两种文字混合使用。

笔者实在是不能理解,在朝鲜历史上明明大家都以会写汉字为荣,甚至一般人是不能使用汉字的。为什么近代居然不遗余力的要废除汉字?就算是废除,也不应该那么激进。最好的办法就是像日本一样,两者混用。使用起来也方便,也不会造成很大的困扰,可能韩国实在太想脱离“汉文化圈”了。


无笔史官


要评判一个国家有多么的强大,可以看该国文化的发扬程度。就比如说美国,这是一个世界级大国,所以现在世界各地很多地方都了解美国文化,这也就是不少人口中所谓的文化入侵。可大家别顾着羡慕美国,我国曾经也算是一个大国,曾经很多国家都受到汉字汉文的影响。就比如日本、越南、朝鲜、韩国等国家,他们曾经使用的文字都是汉字。



可是随着这些国家的实力增强,他们为了摆脱和中国的联系,也为了有更加独立的发展空间。故而,不少的国家都进行了文字改革。像现如今的越南,当地的人们都已经不再使用汉字了,甚至不少人根本就不认识汉字。而韩国也曾经废除过汉字,就是在几十年前。但是现如今,韩国已经充分认识到了汉字对他们的重要性。这些在韩国历史上留有着重要笔墨的文字,并不能轻易的抹去。所以现在韩国人对待汉字又有了不同的看法。



在以前,很多人呼吁要废除汉字,故而在1970年,韩国总统终于下令将彻底的废除汉字,以后只用他们国家的文字。虽然总统都下达了命令,但这一个轻描淡写的文字性规定,看起来虽然简单,但要执行起来却相当的困难。因为在韩国境内,从古至今都有着汉字的身影。汉字能帮助他们更好的了解本国历史,能帮助他们更好的阅读古书。而反观韩国的谚文,这是表音文字,在书籍记载中起辅助作用。而这些字是没有办法替代汉字来表达出意思的。因此,一旦废除了汉字,韩国人在看文字性的东西时就会觉得理解有困难。



而随着时间不断过去,越来越多的人开始渐渐的不再学习汉字,导致认识汉字的人越来越少。而这些人在翻阅古书时,常常会遇到困难,甚至有时会出现表达的意思和书写的意思不一致的情况。这等等的一些不方便,使得不少韩国人现在开始后悔了。他们迫切的希望能够恢复汉字,因为他们不想要文化出现断层。而可能就是因为呼吁声音太高,现在有不少的地方又开始重新使用到了汉字,甚至连这国家的身份证上面都会出现汉字。所以现在这些韩国人们的态度也很明显,在感受到了生活中缺少汉字后带来的不方便性,他们现在也明白了汉字对他们的重要性,也开始后悔当初废汉字的行动。


紫禁公子


汉字在历史上是韩国的官方文字,在韩国占据主导地位长达一千多年。而现在的韩文,大规模使用的时间不过70年而已。

现在的汉字,除了出现在韩国的历史书籍、历史古迹和人名之中以外,基本上已经看不到影子了。由此可见,韩国对汉字的去化是比较彻底的,也是比较成功的。

至于韩国人看待汉字的态度,其实就是一个外国文字而已,和韩国的关系不大。因为即便是查阅古籍,也和大多数韩国人没有联系,那毕竟是少数历史考究者所需要做的事。

其实,汉字虽然在韩国可以找到一些蛛丝马迹,但是并不是很受韩国人所关注。在韩国的外国文字中,受重视程度最高的是英文,其次是阿拉伯文、日文,接着才是汉字。所以,汉字尽管在韩国拥有上千年的正统史,但现在的存在处境是非常尴尬的。

韩国对待汉字的态度,根本原因还是在于韩国的实用原则。由于在韩国废除汉字的时候,绝大部分韩国人还处于文盲状态,根本不认识汉字,所以汉字在韩国很轻松就给废除了。而此后韩国推出的韩文,则在韩国进行了大规模的普及。因此,韩国建国以后的历史,绝大多数人第一次接触和使用到的恰恰就是韩文。此外,由于韩国将韩文和民族情感高度地捆绑在了一起,韩文尽管有很多缺陷,但是却成为了韩国民族自信的一面旗帜,地位稳固难以。

另一方面,在对待外国文字方面,由于近代以来的西方文化强势,而东方文化式微,作为“以强者为尊”的意识,韩国在对待强势文字的态度上远强于对汉字的态度。