“別廢話”用英語怎麼說?

語言是為更方便快捷的溝通而產生

然而人際交往中

諸多緣由

有的人一句話揉碎再拼湊硬擠成了幾句話

讓聽的人渾身彆扭

只能拋一句“別廢話”

今天一起和小醬來學學“別廢話”的英文吧

“別廢話”用英語怎麼說?


“別廢話”用英語怎麼說?

“別廢話”英文怎麼說?


Cut the crap

這句話在口語中使用頻率非常高

crap [kræp] 廢話; 胡扯

Cut the crap意思就是“廢話少說,別廢話”

例:

Cut the crap. I have more important things for you.

你別說廢話了,我有更重要的事要讓你去做。

還有個類似的表達:

cut to the chase

這個俚語來源於美國電影

cut在這裡是: (電影)切換畫面;剪輯

chase: (電影)緊張刺激的追逐場面

很多電影裡最精彩的片段是跟蹤追擊的場面

當導演說: cut to the chase

也就是把攝影鏡頭切換到追蹤場面

換句話說是進行最重要的攝製工作

後來也被廣泛應用到生活口語

表達:直奔主題;少廢話

相當於get to the point

如果你聽夠了對方的廢話

想讓他趕緊切入主題重點

你就可以說

Come on, cut to the chase / get to the point!

夠了,直接說重點吧!

“別廢話”用英語怎麼說?

Don't beat around the bush.

或 Stop beating about the bush.

別拐彎抹角,別廢話

劍橋詞典裡對beat around the bush是這樣解釋的:

to avoid talking about what is important

避免討論事情的重點

即我們常說的“拐彎抹角,說話繞圈子”

例:

Don't beat around the bush. and tell me what happened.

別拐彎抹角了,快告訴我發生什麼了。

That's a bunch / load of baloney

baloney [bəˈləʊni] 胡說

a bunch / load of 在這裡表達“一堆”

That's a bunch of baloney意思就是“真是一堆廢話,胡說八道”

當你說別人“廢話太多”

也就是在告誡對方“別廢話”

例:

That's a bunch of baloney if you ask me.

如果你問我,我會說那是一堆廢話。

“別廢話”用英語怎麼說?

No blabbering

blabber [ˈblæbə(r)] 喋喋不休,胡扯

例:

No blabbering! Put up or shut up!

別廢話!你行你上啊!

without further / more ado

“別廢話,閒話少說”

表示要對方切入正題

例:

Without further ado, let's get started.

廢話少說,讓我們開始吧。

“別廢話”用英語怎麼說?


接下來跟小醬學習另外一個很常用的口頭禪:別裝了


“別廢話”用英語怎麼說?

“別裝了”英文怎麼說?


Drop the act

act 有“假裝,裝模作樣“的意思

所以drop the act也就是“別裝了”

這個表達在《摩登家庭》中出現過

Haley高中畢業後不想去上大學

於是Pill帶他去學校轉轉

Haley說了一句話:

Oh, you can drop the act. I know you guys forced me to come here so I can watch Alex and get all inspired by college again.

別裝了,我知道你倆逼我來這裡,就是要我學學艾麗克斯,重新激發我上大學的夢想。

“別廢話”用英語怎麼說?

Don't play dumb

play dumb 裝傻;裝糊塗

例:

Don't play dumb with me. 別跟我裝傻。

Don't play dumb, I know you ate the last piece of cake.

別裝傻了,我知道是你吃了最後一塊蛋糕。

Don't put on airs

put on airs 擺架子; 裝腔作勢

例:

Although she is a superstar, she never puts on airs.

儘管她是一位超級巨星,但她從不擺架子。

“別廢話”用英語怎麼說?


分享到:


相關文章: