【诗词原文】
江城子·密州出猎
——苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄①,右擎苍,锦帽貂裘,千骑卷平冈。
为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎②。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!
持节云中,何日遣冯唐③?
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼④。
【作者简介】
苏轼(1037-1101),别号东坡,北宋眉山(令属四川省)人。
宋神宗赵顼任用王安石,推行新法,他表示反对,因此外放到杭州、密州(今山东省诸城县)、徐州等地做地方官。后又降职到黄州(今属湖北省黄冈县),闲住多年。
宋哲宗赵煦元祐(1086-1093)时期,以司马光为首的旧党当权,起用他为翰林学士,后又因不满司马光尽废新法,而遭旧党排斥。
待新党再得势,他以六十高龄又被流放到广东等偏远地区,直到临死那年才回到常州。
苏轼在文学方面是个多面手,诗、词、文都有很高成就。只就词说,其词笔力雄健,内容广阔,风格多变,一扫晚唐、五代以来绮丽柔靡的词风,提高了词的意境。
【诗词说明】
作者所处年代,主要面临的是辽和西夏的威胁。此词前半段将打猎的场景,描绘得有声有色。后半段从打猎引申到”射天狼“,表现出作者抗击敌人的雄心和壮志,气概非常豪迈。
【诗词注释】
①黄:黄狗,即猎狗。
②孙郎:即孙权,他曾骑马亲手射虎,马被虎抓伤,他以长枪投刺,虎才退却。此处作者以孙权自比。
③冯唐:汉文帝刘恒(公元前180-公元前157年在位)时代的一个老年郎官。当时的云中太守魏尚因抵御匈奴功劳很大,却因小过失受到重罚,冯唐向刘恒直谏,刘恒便派他去赦免魏尚并复任云中太守。这一句作者是借魏尚来比方自己。
④天狼:即天狼星,古代借它代指进犯的敌人,此处指的是西夏。
【诗词今译】
我这个老头子也要学学年轻人的轻狂,左手牵着黄狗,右手托着猎鹰,戴着锦帽,穿着貂皮大衣,在山地上拉满长长的马队。
为了酬谢满城的人都跟着太守我来看打猎的诚意,我要像孙郎一样亲手射杀老虎。
畅快地喝完酒,胆气雄壮,即使头发微白,又有何妨!
带着皇帝的派遣证,驻守云中地区,什么时候,才会派我到边防前线,去执行任务呢?
我要把弓拉得像满月一样圆,向西北望去,射向敌人。