別再把女友喊作“馬子”了,古惑仔敢演,卻沒有告訴你真實含義

有個朋友總喜歡叫媳婦“馬子”“馬子”,然後帶著周邊一幫人都是“馬子”“馬子”,我告訴他們真正的含義後,他們也不再叫了,這個詞確有不尊重之意。

別再把女友喊作“馬子”了,古惑仔敢演,卻沒有告訴你真實含義

命運悲慘的青樓女子

第一種說法馬子指代女性最早應該是出自揚州瘦馬。

早在明朝年間,在揚州出現了大量經過專門培養、色藝俱佳的年輕美女,她們個個苗條消瘦,被稱為“揚州瘦馬”。

瘦馬的出現與當時揚州一帶的經濟繁榮發展有密切關係。揚州城內,繁華昌盛,歌舞昇平,商人們都富得流油,飽暖思淫慾的揚州商人開始追求一些異樣而變態的消費和審美,瘦馬應運而生。

潘洪鋼先生的《清代揚州的“養瘦馬”風俗》一文,指出清代揚州有“養瘦馬”風俗,即“收養人家女孩,專門賣與大戶人家的一種風氣”。

別再把女友喊作“馬子”了,古惑仔敢演,卻沒有告訴你真實含義

揚州瘦馬

潘引用白居易詩“莫養瘦馬駒,莫教小妓女。後事在目前,不信君看取:馬肥怕行走,妓長能歌舞。三年五歲間,已聞換一主……”並闡述說:“養女十分妖貴,如同餵養瘦弱的小馬駒,揚州人本來性情細膩而富有文采,就取古代大詩人的詩句,謂之為‘養瘦馬’了。”

明末張岱的《陶庵夢憶》一書記有《揚州瘦馬》:“揚州人日飲食於瘦馬之身者數十百人。”清人吳昌熾《客窗閒話》卷四“瘦馬”條記載:“金陵匪徒,有在四方販賣幼女,選其俊秀者,調理其肌膚,修飾其衣服,延師教之,凡書畫琴棋、蕭管笛弦之類,無一不能。及瓜,則重價售與宦商富室為妾,或竟入妓院,名之曰‘養瘦馬’。遇有貧家好女子,則百計誘之。”

清代丁耀亢在《續金瓶梅》一書中對“瘦馬”也有描述。一等資質的女孩,將被教授“彈琴吹簫,吟詩寫字,畫畫圍棋,打雙陸,抹骨牌,百般淫巧”,以及精細的化妝技巧和形體訓練。

二等資質的女孩,也能識些字、彈點曲,但主要則是被培養成財會人才,懂得記賬管事,以便輔助商人,成為一個好助理。

三等資質的女孩則不讓識字,只是習些女紅、裁剪,或是“油炸蒸酥,做爐食、擺果品、各有手藝”,被培養成合格的主婦。當然,所有的這些煞費苦心的培訓都是為了將來能找個好買主,賣個好價錢。

瘦馬是一個對女性帶有侮辱性的詞語,意為可以對女性任意摧殘和蹂躪,如同役使凌虐弱小的馬匹一般,現代用馬子一詞指代女性正是源於此處。

此外,還有夜壺說。

別再把女友喊作“馬子”了,古惑仔敢演,卻沒有告訴你真實含義

夜壺說

袁枚講過這麼一件事:

縣太爺帶著師爺坐船出差,師爺起夜往縣太爺的夜壺裡尿了一泡。縣太爺大怒,當場翻臉:我沒拿你當外人,你竟然偷用我夜壺!你不想想這壺嘴裡頭天天進進出出的是什麼!我竟然被個夜壺綠了!

還怕師爺沒聽明白,縣官又補充了一句:我們老家那兒拿夜壺都當老婆的你知不知道!

師爺張口結舌,眼看著縣太爺喊來衙役,將夜壺丟進河裡,把他行李往岸上一扔,我沒您這樣的秘書,哪兒涼快您哪兒待著去。

工資都沒結,就這麼把人給開了。

夜壺這東西,最早叫虎子,唐朝避李虎諱,改叫馬子。後來被人傳叫女性。

總之無論哪種說法都是將女性物化的一種叫法,對於此我們應該杜絕,有些讀者反駁,叫什麼並不重要,內心尊重不就成了?

話裡話外你都不尊重人家,豈敢奢求你心裡尊重?


分享到:


相關文章: