致敬逆行者!提前畢業,奔赴前線!紐卡斯爾大學,為你驕傲!

在疫情肆掠的當下,英國紐卡斯爾大學為了更快更好的幫助補充英國醫療前線的專業人員短缺情況,特別將2020年的醫學畢業典禮提前,並且史無前例的舉行了網上的畢業典禮。

所有2020年的醫學畢業生們通過網絡,宣誓奉獻自己的專業知識,遵守希波克拉底誓言,為抗擊疫情,義無反顧。

致敬逆行者!

Graduates, you are indeed making history today. Not only because you are the first medical graduates to have your degrees conferred virtually
but also because no cohort of students in peacetime will ever had to have completed their training under the circumstances we now find ourselves.

畢業生們
你們如今在創造歷史。
不僅僅是因為你們是第一批在線上獲得學位的醫學畢業生,
還因為從未有過任何和平時期的學生,
是在如此狀況下以完成自己的專業訓練。

You're about to embark on your careers as doctors in the most challenging of times for our wonderful National Health Service. Go well graduates,
you are our greatest achievement.

你們即將作為醫生開始你們的職業生涯,
在如此艱難的時刻為我們出色的NHS而戰!
畢業生們!
祝你們一切順利!
你們是我們最大的成就!

Mr Vice Chancellor I present to you the MBBS class of 2020 to be admitted to the award of Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgery in the School of Medical Education.

尊敬的副校長和主席,
我在此確認向2020屆的MBBS畢業生授予醫學院的醫學學士和外科學士學位。

Graduates.
This is your commitment to a code of good medical practice as medical graduates of Newcastle University, and now as members of the medical profession.

畢業生們!
作為紐卡斯爾大學的醫學畢業生

你們將踐行作為一名優秀醫療工作者的承諾!

作為醫學專業的一員


This oath declares:

I solemnly pledge to dedicate my life to the service of humanity. The health and well-being of my patient will be my first consideration. I will respect the autonomy and dignity of my patient.

此誓言聲明:
我宣誓,將獻身於為全人類服務。
病人的健康是我最重視的事情,
我將尊重我的病人的自主權和尊嚴。
我將保持對人類生命最崇高的尊重。

I will maintain the utmost respect for human life, I will not permit considerations of age, disease or disability, creed, ethnic origin, gender, nationality, political affiliation, race, sexual orientation, social standing, or any other factor to intervene between my duty and my patient.

我不會因為病人的年齡,
疾病或殘疾,
性別,
國籍,
政治立場,
種族,
性取向,
社會地位,
或其他任何緣由,


成為干擾我為之履行職責的因素。

I will respect the secrets that are confided in me, even after the patient has died. I will practice my profession with conscience and dignity and in accordance with good medical practice, I will foster the honourable and noble traditions of the medical profession.

我將尊重所有向我吐露的秘密,
甚至是病人已經遠去。
我將以良知和尊嚴來實踐我的職業,並遵循良好的醫療實踐。
我將弘揚光榮而高尚的醫學專業傳統。

I will give to my teachers, colleagues, and students the respect and gratitude that is their due. I will share my medical knowledge for the benefit of
the patient and the advancement of healthcare I will attend to my own health, well-being, and abilities in order to provide care of the highest standard.

I will not use my medical knowledge to violate human rights and civil liberties, even under threat I make these promises solemnly, freely, and upon my honour.

MBBS class of 2020

我將給予我的老師、同事和同學們應有的尊重和感激。

為了病人的康復和醫療的進步,我將分享我的醫學知識。
我將付諸我的身心與能力,已提供最高標準的醫護服務。
即便是在威脅之下,我也不會用我的專業知識來侵犯人權和公民的自由。
我以我的名譽莊嚴的承諾!
2020屆醫學畢業生,

倫敦加油!英國加油!

海外華人加油!

祝所有在英國的華人同胞,都能平平安安,順順利利

度過疫情,百毒不侵!

我們堅信,這場持久戰,最終將取得勝利,現在需要做的是

保持良好心態,做好個人防護,減少社交活動

加油!抗疫必勝!

-----End------



分享到:


相關文章: