《龍嶺迷窟》製作這麼精良的劇,為什麼連個招牌的字都寫錯了


如預料中的一樣,《龍嶺迷窟》一上線就受到了無數人的關注和好評,播放量驚人,好評更是一邊倒。

這自然是因為此劇的製作相當精良,無論是取景,電影般的畫質,還是演員們的表現都是相當給力的。

《龍嶺迷窟》製作這麼精良的劇,為什麼連個招牌的字都寫錯了

如果非要說幾個缺點,可能就是比起《怒晴湘西》時,潘粵明明顯時長胖了,因此很多人調侃這是發福版的胡八一。

另外,可能是製作經費不是很足,在一些特效場景上顯得有些假了,比如大戰鐵頭龍王那一場戲。

但好在潘粵明演技在線,發福也掩蓋不了他散發的光芒。特效雖然假,但是這畢竟是盜墓劇,打怪獸並不是重點。如果特效能夠決定一切,那麼把怪獸做的趕超好萊塢的《九層妖塔》也不會成為失敗之作了。

《龍嶺迷窟》製作這麼精良的劇,為什麼連個招牌的字都寫錯了

而除去這些,此劇其他一切都可以說是精益求精,比如那個年代的風土人貌,簡直神還原。

不知道大家有沒有仔細看第二集,有個小女孩回家路上被同學欺負。

她路過的幾家店鋪,招牌都是用毛筆字自己手寫的,其中有一家店的店名叫做:前進付食品店。

無論是店名,還是小瓦房的店鋪,都是上世紀80年代初的模樣,極富年代感。

《龍嶺迷窟》製作這麼精良的劇,為什麼連個招牌的字都寫錯了

這樣的畫面即使到了90年代,在一些小地方依然可以看到,不過現在肯定是看不大到了,有幸的是,我的童年所住的農村鄉下很長一段時間就是這樣的風貌,簡直可以說一模一樣。

說到這裡,有些朋友可能也發現了一個問題,這個招牌,前進付食品店的付字是不是寫錯了,不應該是副嗎?

製作這麼精良的劇居然會犯錯別字這麼低級的錯誤?

當然不是,這裡就要說到簡體字的歷史了。

《龍嶺迷窟》製作這麼精良的劇,為什麼連個招牌的字都寫錯了

大家都知道我們現在所用的字,其實是繁體字簡化而成,目的是為了掃盲,讓一些沒有文化的人民可以快速的學字,識字。

而在這個字體簡化過程中,其實並不是只有一種方案。

有一種字體叫做二簡字,也存在過很長一段時間。

但由於它簡化的太過了,簡化了漢字形體的同時也簡化了漢字數量,並且減少了一部分漢字的偏旁,使得一個字可以代表很多讀音相同但意思不同的字。

直至1986年這種二簡字才被廢除,但是廢而不止,很長一段時間在一些農村小地方都能看到這種好像是錯別字的字。

《龍嶺迷窟》製作這麼精良的劇,為什麼連個招牌的字都寫錯了

我的老家是一個名叫牆頭的小鎮下屬的農村,小時候坐車就經常路過一些寫著土加羊結合後面一個頭字的地方招牌。小時候一直一以為這個地方叫做羊頭。

後來才知道這裡就是牆頭鎮,這個土加羊就是牆字。

同樣的,副字在二簡字時期就被簡化成了付字。

結合鬼吹燈故事發生的年代,正好就是二簡字時期,因此這個招牌這樣寫是完全符合歷史,符合時代特徵的。

《龍嶺迷窟》製作這麼精良的劇,為什麼連個招牌的字都寫錯了

不得不說,《龍嶺迷窟》的製作真的是精良,用心和考究。連一個小小的招牌字體都做到了這麼細緻的地步,比起那些完全不尊重歷史,服化道亂來的年代劇,已經強上了不知道多少倍。


分享到:


相關文章: