瑞幸,我们该如何用英文评价你?


瑞幸,我们该如何用英文评价你?


话说Tony昨天晚上


正抱着Maotrix


躺被窝里刷朋友圈


突然就被


瑞幸股价暴跌的消息


刷屏了


于是


半睡梦中惊坐起


(自知早晨起不来)


写了这篇文章




开始之前


首先想强调一下


Tony教口语是行家


但对于资本市场的了解


与吃瓜群众无异


之所以想蹭这波热点


无非是受到了网友留言的



不得不说


中国网民在经历了


中国经济飞速发展过程中


出现的各种奇葩事情之后


个个都是


身经百战


口若悬河


滔滔江水连绵不绝的


段子手


Tony又是吃语言这碗饭的


啥都别说了



下面的中文留言全部来自网络


不代表Tony个人观点


1


头号资本主义韭菜收割机


在所有网友留言里


喊得最响的就是这句


里面的这个


“韭菜”


英文怎么说?


要是直接说成吃的那个


leek


估计真会有人拿砖头抡你


瑞幸,我们该如何用英文评价你?


脑子是个好东西


动动更健康


这里的


“韭菜”


到底是啥概念?


不就是那些


不明事理


不想独立思考


充当冤大头吃亏上当的


傻叉吗?


你给整个蔬菜的单词是几个意思?


看好了


直接用sucker即可


瑞幸,我们该如何用英文评价你?

所以整句话就是


number one capitalistic sucker harvester


2


浑水公司终于把妖怪打回原形


要不是瑞幸出了这档子事


是不是还有很多朋友


一直以为


浑水公司


不止一家公司!


因为这个名字跟中文


“浑水摸鱼”


简直就是神对应


大家是不是一直以来都以为


它只是一种说法


?!


事实却是


瑞幸,我们该如何用英文评价你?


浑水公司是一家


美国的匿名调查机构


专门针对


在美上市中国公司


发布各种质疑


由于成功用砖头抡晕过


数家中国公司


它在资本市场


老有名了


所以这句话英文就是


Muddy Waters has finally made the demon show its true colors


show one's true colors


就对应着中文里的那句


是骡子是马,拉出来遛遛


而不是


give you some color see see


3


居然有这么多人落井下石


落井下石的英文


用Futurama里


尼克松之头的话来说就是


I like to kick'em when they are down!


翻译过来就是


人都倒了还要再踩几脚


所以这句留言可以说成


I can't believe so many people are kicking Luckin when it's down


4


大快人心,终于翻车了!


大快人心


其实说白了就是一种心情


在英文口语里根本就不用说出来!


翻车的英文


Tony之前刚刚分享过


是FUBAR


瑞幸,我们该如何用英文评价你?


所以这么说就行了


Finally! it's FUBAR!


5


评论区真是看得我呵呵呵


呵呵呵的英文


一直是挺棘手的表达


因为它极具中国气息


你要说它只是


"interesting"



还有点太客套


但你如果直接按发音


"Hehehe"



老美还以为是


智障儿童一边吃糖一边发出的声音


瑞幸,我们该如何用英文评价你?


所以思前想后


不避嫌了


Tony还是觉得


don't give it a crap


这么一句粗话


比较合适


因为我们中国人天生中庸


骂人的话没必要直接说出来


说白了就是


根本不想鸟这些留言


I really don't wanna give a crap about all these comments.


6


星巴克的吃相真难看


吃相


这个词


是我们中国的


瑰宝级词汇


因为我们中国人强调


站要有站相


坐要有坐相


吃饭也得有吃相


西方人对于吃相的理解


最多也就是停留在


table manners


说白了就是餐桌礼仪


但港真


英文里


实在没有


对于吃相这个词


专门的描述


既然不能一步到位


那咱们就曲线救国


I can't even watch how Starbucks is trying to line its pockets.


line one's pockets


就是无底线的赚钱


这里暗示星巴克玩阴的


“难看”的引申义


不就是不能看嘛


这样不就对上了不是?


所以大家在用英文表达中文的时候


如果一个词不会说


一定要灵活转换思维


不是说Tony的思维就一定比大家灵活


无他,唯手熟尔


7


跟乐视相比真可谓良心企业


我们平时说的


良心企业


良心商人


其实都是指


服务好人品佳的公司或个人


英文用decent即可


It's really a decent company compared with LeEco.


8


吓得我立马下了个拿铁订单


这个段子是从星爷电影而来


“一句话点醒我梦中人


吓的我屁滚尿流,失了魂。”


主要是利用反讽来说明态度


英文其实很简单


就是


I was so scared that I ordered a cup of Latte right away.


9


1.8折 2.8折 3.8折不香吗?


不香对应的是


真香


Tony在之前的文章里也分享过


直接说成英文就是


Is it still not good enough to have all these discounts?


10


出来混迟早要还的


“混”


是个


洗尽铅华


极富韵味


的内涵词


这句话


如果一个字一个字对应着翻译


相当有难度


好在整个表达


在英语里也有现成的


what goes around comes around


直接背下来就行




如果大家还有一些


觉得很经典的留言


想知道英文怎么说


可以在文章下方留言


保证所有问题


有问必答


分享到:


相關文章: