Welcome to China!英語老師早就教過我們這個句子。不過,當老外要離開中國時,你想表達“歡迎再來中國”,可別說:Welcome to China again!這是錯的!
Welcome to China again 錯在哪?
Welcome to...表達的歡迎,強調的是對方已經到達某地,而不是對方還沒到,你歡迎(請)他來。welcome 是具體的歡迎動作,不是情感上的期待。
Welcome to China!歡迎來到中國!(對方已經到了中國)
如果對方還沒來,你歡迎(請)他來,可以說:
I hope you can come to China.
Hope to see you in China.
對方將要離開中國,你歡迎對方下次再來,可以說:
I hope you can come to China again.
Hope to see you again in China.
Welcome “歡迎”相關表達
<1>
welcome home
歡迎回家
最近網上有個熱詞“歡迎回家”,各地援鄂醫療隊陸續撤離,受到了最高規格禮儀的迎接。
例句:
Welcome home, Hero.
歡迎回家,英雄。
<2>
warm welcome
熱烈歡迎
我們經常說“熱烈歡迎”,“熱烈”不用hot,而是warm,warm表示“溫暖的,熱情的”。
例句:
They submitted me to a warm welcome.
我受到他們的熱烈歡迎。
<3>
welcoming speech
歡迎致辭,歡迎演講
很多歡迎儀式,都有致辭。welcoming,作形容詞,表示:歡迎的、迎接(某人)的。
例句:
I am happy to deliver a welcoming speech on our Chinese new year's celebration.
我很高興在中國新年慶典上致歡迎辭。
You are welcome.
口語中,當別人向你表示“感謝”時,經常用“You are welcome”來回應,表示:不客氣、不用謝 。
例句:
A:Thank you for the information.
謝謝你提供的信息。
B:You're welcome.
不客氣。
除了You're welcome,“不客氣、不用謝”還下面的地道表達:
<1>
Don't mention it.
不用謝
例句:
Don't mention it if you
are still my friend.
如果你還是我朋友的話就別提了。
<2>
It's nothing.
沒什麼
例句:
A: Thank you for the wonderful dinner.
謝謝你招待了這麼美味的晚餐。
B: It's nothing.
這沒什麼。
<3>
My pleasure.
我的榮幸
例句:
It was my pleasure.
I enjoyed helping you.
這是我的榮幸。我樂意幫助你。
<4>
Anytime.
不用客氣,(隨時)為你效勞
例句:
A: Thanks for the ride!
謝謝你載我一程!
B: Anytime!
別客氣!
閱讀更多 英語口語微課 的文章