Coronavirus Impact 冠狀病毒的影響正蔓延到我們生活的各個角落

The Coronavirus Impact Is Reaching All Corners of Our Lives 冠狀病毒的影響正在蔓延到我們生活的各個角落

March 9, 2020March 9, 2020 by Sue Doerfler 翻譯by虞老師


The COVID-19 (coronavirus) outbreak is causing an upheaval across global industries, from manufacturing to finance to travel. As reported cases top more than 100,000 — the U.S. count was reported to be about 600 on Monday — the outbreak is affecting big corporations as well as small businesses. Supply management organizations are facing raw materials shortages and depleting inventories. Shipping and logistics have been disrupted. Sources of supply have been challenged, and companies are scrambling to develop supply contingency plans.

COVID-19(冠狀病毒)的爆發正在引起全球性行業鉅變,從製造業到金融業再到旅遊業。全球報告確診病例已超過100,000 — 週一美國報告已有600例,冠狀病毒的大爆發正影響著大公司和小企業。供應管理組織正面臨原材料短缺和庫存枯竭。航運和物流已經受到干擾。供應來源受到挑戰,企業正爭相制定供應應急計劃。


Global stock markets have been greatly impacted. Trading on the New York Stock Exchange was halted for 15 minutes on Monday after the S&P 500 fell 7 percent. On Sunday, Saudi Arabia announced it would increase oil production and lower prices in response to Russia rejecting OPEC’s proposal that it further cut production— and oil stocks plunged as much as 34 percent in Monday morning trading. Credit Suisse cut its 2020 market forecast on Monday, indicating that what started as a supply chain disruption has become “a global demand shock” and that stock prices will likely take a further hit before recovery begins.

全球股票市場受到了極大的影響。標普500下跌7%之後,週一紐約證交所的交易暫停了15分鐘。週日,沙特阿拉伯宣佈將增加石油產量並降低價格,以回應俄羅斯拒絕歐佩克提出的進一步減產的提議,而石油庫存在週一早盤交易中暴跌了34%。瑞士信貸(Credit Suisse)週一下調了對2020年的市場預測,這表明從供應鏈中斷開始的一切已演變為 一場 “全球需求大沖擊” ,在復甦開始之前,股價可能會受到進一步的打擊。


The travel industry has felt a large impact. As the coronavirus spread, airlines began cancelling flights, particularly to China. But growing concern is causing companies to restrict unnecessary travel, and airlines are further scaling back flights. United Airlines announced that in April, it is cutting U.S. and Canadian flights by 10 percentand international flights by 20 percent. American Airlines has suspended flights to South Korea.

旅遊業受到了巨大的影響。隨著冠狀病毒的傳播,航空公司開始取消航班,特別是飛往中國的航班。但是,越來越多的擔憂導致公司限制不必要的旅行,航空公司正在進一步縮減航班。美國聯合航空公司(United Airlines)宣佈,它將在4月份將美國和加拿大的航班減少10%,將國際航班減少20%。美國航空已暫停飛往韓國的航班。


Coronavirus concern is affecting travel and tourism in other ways. The U.S. State Department on Sunday warned that travelers, particularly those with underlying health conditions, should avoid cruise-ship travel. The list of canceled or postponed events is growing, among them South by Southwest, an annual March film, media and music festival in Austin, Texas, and the Milken Institute Global Conference in Beverly Hills, which has been rescheduled for July. International sporting events have been hard hit — the International Ice Hockey Federation’s women’s hockey championship, slated for March 31 in Canada was canceled, and fans were barred from attending the Biathlon World Cup in the Czech Republic. There has been speculation that the Summer Olympics in Tokyo could be canceled, postponed or held without spectators present.

對冠狀病毒的擔憂正在以其他方式影響旅遊業。美國國務院週日警告,旅行者,尤其是那些身體健康的旅行者,應避免乘遊輪旅行。取消或推遲活動的清單越來越多,其中包括西南偏南,德克薩斯州奧斯汀的每年3月電影,媒體和音樂節,以及比佛利山莊的米爾肯研究所全球會議,該會議已重新安排在7月舉行。國際體育賽事受到的打擊很大,原定於3月31日在加拿大舉行的國際冰球聯合會女子曲棍球冠軍賽被取消,並且禁止球迷參加捷克共和國的冬季兩項世界盃。人們猜測,東京的夏季奧運會可能取消,推遲或在沒有觀眾出席的情況下舉行。


These are only some of the impacts. Experts caution not to panic, and as of now, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) notes: “For most people, the immediate risk of being exposed to the virus that causes COVID-19 is thought to be low. This virus is not currently widespread in the United States.” (Wondering how you can minimize the spread of respiratory diseases? The CDC recommends taking preventative actions, including washing hands with soap and water for at least 20 seconds, avoiding touching your nose, eyes and mouth, and cleaning and disinfecting regularly touched surfaces.)

這些只是其中的一些影響。專家警告不要驚慌,到目前為止,美國疾病控制和預防中心(CDC)指出:“對於大多數人來說,接觸導致COVID-19的病毒的直接風險被認為是低的。該病毒目前在美國尚未廣泛傳播。” (想知道如何最大程度地減少呼吸道疾病的傳播?疾病預防控制中心建議採取預防措施,包括用肥皂和水洗手至少20秒鐘,避免觸摸鼻子,眼睛和嘴巴,以及清潔和消毒經常觸摸的表面。)


Accordingly, Institute for Supply Management® (ISM®) is proceeding with its seminars around the country as well as its Annual Conference, ISM2020, April 26-29 in Boston, while ensuring that the physical environments are as clean and safe as possible, CEO Thomas W. Derry says. He adds that ISM is continuously monitoring the situation.

因此,供應管理協會(ISM®)正在進行其全國性研討會以及4月26日至29日在波士頓舉行的ISM2020年會,同時確保物理環境儘可能清潔和安全,首席執行官托馬斯·德里(Thomas W. Derry)說。他補充說,ISM正在持續監控局勢。

Coronavirus Impact 冠狀病毒的影響正蔓延到我們生活的各個角落



分享到:


相關文章: