戰疫一線的“白衣天使”們
被口罩勒出的痕跡的臉
被消毒水浸泡的雙手
帶給我們的是希望與感動
那麼“白衣天使”英文怎麼說?
white angel≠白衣天使!
white angel是:白色的天使
那“白衣天使”怎麼說?
01
白衣天使就是穿著白色衣服
可以說↓
angel in white
in white 穿著白色衣服
例句:
We call the nurses and doctors as angels in white.
我們把醫生護士們叫成白衣天使。
02
“白衣天使”也可以說↓
a white-robed nurse/doctor
robe /rəʊb/ 長袍
white-robed 白大褂
比如
Many white-robed nurses are fighting the virus on the front line.
很多白衣天使奮鬥在戰疫一線。
“白衣天使”們的工作是治病救人
那“治病救人”英文怎麼說?
“治病救人”怎麼說?
01
“治病”就是“治癒疾病 ”↓
cure the sickness
cure /kjʊər/ 治癒
02
“救人”就是“救命”↓
save a life
save /seɪv/ 挽救
例句:
The duty of the doctors is curing the sickness and saving lives.
醫生的職責是治病救人。
白衣天使們為了治病救人
幾乎到了廢寢忘食的地步
這種“無私奉獻”的精神讓人感動
“無私奉獻”怎麼說?↓
selfless devotion
selfless/ˈself.ləs/ 無私的
self是自己,less是少
無私的人總是很少想到自己~
devotion/dɪˈvəʊ.ʃən/ 奉獻
例句:
She will be remembered for her selfless devotion.
人們將銘記她對戰役的無私的奉獻。
Every nurse and doctor deserve our respect!
每一位醫生護士都值得我們的尊敬!
Keep going, Wuhan!
加油,武漢!
Keep going, China!
加油,中國!
閱讀更多 蘇州沃爾得英語 的文章