經典譯製片——《虎口脫險》

1966年對於法國電影來說是必將載入史冊的一年。有這樣一部電影,1400萬的投入,1700多萬的入場人次,這令它成為當之無愧的法國影史票房冠軍。

這就是著名戰爭喜劇電影《虎口脫險》。

經典譯製片——《虎口脫險》

《虎口脫險》


本片講述了二戰期間,英國一架飛機在執行轟炸任務中,被德軍擊中,幾名英國士兵被迫跳傘逃生,並約好在土耳其浴室見面,還用這次行動的代號“鴛鴦茶”作為接頭暗號。他們分別降落在法國巴黎德軍佔領區的不同地點。即便德軍展開了全城的搜索,但幾經輾轉,大鬍子中隊長和另外兩名士兵,在油漆匠奧古斯丹和樂隊指揮斯塔尼斯拉斯的幫助下,順利地在浴室會面。幾個原本並不認識的人,就這樣結成了生死同盟,與敵人展開了鬥智鬥勇的生死遊戲。同時,也鬧出了不少溫情的笑話。

經典譯製片——《虎口脫險》

《虎口脫險》誕生16年後,來到了中國。

上海電影譯製廠,對經過20世紀80年代的人來說是一個不可磨滅的聲音記憶。

經典譯製片——《虎口脫險》

上海電影譯製廠大門


1982年7月,《虎口脫險》在譯製片的黃金時代來到中國,經上海電影譯製片廠譯製,在國內放映,成為又一部配音經典,不僅成為中國譯製電影配音標杆之作,也是配音大師尚華先生的巔峰代表作。

經典譯製片——《虎口脫險》

上海電影譯製廠工作人員合影


在配原片前,尚華往往一段戲會要求放映員連放數十遍讓他揣摩,回到家裡也要將口型對上近百遍才作罷。為了加深對影片的理解,尚華還提倡閱讀原著。

經典譯製片——《虎口脫險》

尚華先生配音工作照


此外,尚華是戲路較寬的配音演員,他配的人物性格多樣,《虎口脫險》中樂隊指揮斯坦尼斯拉斯,是他配音生涯中的最具代表性的角色之一。

《虎口脫險》正是利用大時代背景與小人物角色的衝突碰撞,一次又一次地讓我們開懷大笑,而喜劇元素之下,我們可以看見的正是其中所想傳達的那種美好與真誠。


分享到:


相關文章: