71.《诗经.王风.葛(gé)藟(lěi)》,家破人亡的流民所作悲苦哀歌

绵绵葛(gé)藟(lěi),在河之浒(hǔ)。

终远兄弟,谓他人父。

谓他人父,亦莫我顾。

绵绵葛藟,在河之涘(sì)。

终远兄弟,谓他人母。

谓他人母,亦莫我有。

绵绵葛藟,在河之漘(chún)。

终远兄弟,谓他人昆。

谓他人昆,亦莫我闻。

71.《诗经.王风.葛(gé)藟(lěi)》,家破人亡的流民所作悲苦哀歌

宗周的家园已经不复存在,我只身一人流背井离乡。这天我走到黄河河湾边,看到葛藤缠绕在一起绵绵不断。联想到我的骨肉兄弟们已失散多日杳无音信,联想到乞讨的时候为了要口饭吃,屈辱的叫别人爸爸,一想到这些就满心悲凉。即使叫了别人爸爸,我的心依然是悲凉无限,因为人家他根本不会搭理你。

71.《诗经.王风.葛(gé)藟(lěi)》,家破人亡的流民所作悲苦哀歌


黄河岸边的葛藤互相缠绕绵绵不尽。目睹这些让我禁不住思念起我走散很久的兄弟骨肉,回忆起我为了讨生活,无奈叫别人妈妈的场景,心里就像刀割一样难受。就算我叫了别人妈妈,一样会大失所望,因为人家她根本不会帮忙一个陌生的流浪汉。

黄河河滩上的葛藤纠缠不清绵绵长长。我的兄弟骨肉已离散多年未能见面,现在为了寻求帮助我叫别人大哥,与此同时心中却满是心悲伤。我叫了别人大哥,满心悲伤,可是人家他也只是对我装聋作哑。

71.《诗经.王风.葛(gé)藟(lěi)》,家破人亡的流民所作悲苦哀歌



分享到:


相關文章: