09.24 連人名用的漢字都控制 日本對於漢字的使用管理很嚴格

連人名用的漢字都控制 日本對於漢字的使用管理很嚴格

據《古事記》記載,4世紀末期,王仁從百濟來到日本,帶來了10卷《論語》和1卷《千字文》,被尊為學聖,上野公園現在仍然有紀念碑為王仁彰顯功德。

從4世紀末開始,日本便使用漢字記錄語言和表現思想。日本不但利用漢字引進了佛教和儒家的思想,還使用漢字創造出了平假名和片假名,明治時期,日本的知識分子還利用漢字翻譯了西方的技術和文化。

連人名用的漢字都控制 日本對於漢字的使用管理很嚴格

在西學東漸和民粹主義影響下,廢除漢字,改用羅馬字或者假名的呼聲曾反覆出現。但是,日本長期受中國文化的影響,漢字詞彙已經滲透到文化體系中,如果廢除漢字,勢必帶來混亂。

既然不能廢除,只能採取管理漢字的方式。1946年11月16日,日本政府公佈了“當用漢字表”,採用1850字。此後,所有的法令、公文、報紙、雜誌以及教科書都以此為基準。經過多次改進,1981年,內閣又公佈了《常用漢字表》,略微放寬了使用漢字的範圍,2010年11月30日公佈的《常用漢字表》共2136個字。

連人名用的漢字都控制 日本對於漢字的使用管理很嚴格

不僅是日常生活中使用的漢字,日本連人名中使用的漢字都由政府管理。根據日本的戶籍法,1951年5月25日指定92個字為“人名用漢字”。當年的人口為8,454萬人,雖然在76年、81年、90年、97年、04年、09年、10年不斷追加,到2015年才增加到862個字。可見日本對於漢字使用管理之嚴。

日本的小學不但保留了漢字,書法還是必修課,每年新年後,小學生們都要寫書法,張貼在教室。日本還有漢字能力檢定,鼓勵學生學習漢字,取得漢字檢定資格證書。而且,每年年底,日本漢字能力檢定協會還會向公眾募集反映當年世態人情的年度漢字,並於12月12日“漢字日”,在京都清水寺發表,由森清範住持當眾書寫,媒體集中報道,在社會上產生巨大的影響。


分享到:


相關文章: