08.12 加班可不是"add work",地道表達瞭解一下

加班可不是

​“加班”你要這樣說!

加班可不是


Work overtime/Overtime work 加班

Overtime表示超時,超時工作自然就是指加班了。

Work overtime是“加班”最常見的英語說法,也可以直接講它的縮寫 “OT”。

很多人把加班說成extra work,是不太地道的,這個短語的意思是“額外工作”,額外工作≠加班。

例句:

They're working overtime to get the job done on time.

他們加班是為了準時完成工作。

He would work overtime, without pay, to finish a job.

他會為了完成工作無償加班。

You must know our working hours are very long and overtime work is frequent.

你必須知道我們的工作時長非常長,並且加班非常頻繁。

Overtime pay 加班費

有些公司會給相應的加班費,小夥伴們面試時和HR溝通的時候可以提前詢問加班程度如何、是否有應得的加班費。畢竟勞動與報酬、權益與義務之間的問題要清楚劃分。

加班可不是

“工作量太大了”怎麼說?

加班可不是

導致加班有一個非常大的因素就是:“工作量太大了”!工作量大/小的地道表達是Heavy/ light workloads

注意:形容工作量太大不使用“big”一詞,要用heavy,相應的要說工作量較小,可以用light.

例句:

Teachers are always complaining about their heavy workloads.

老師總是抱怨他們繁重的工作量。

Doctors have complained of heavy workloads.

醫生投訴工作越來越繁重。

如果是近期一個新項目導致“工作量變大了”,則可以說“increased workload”。

例句:

We have taken on extra staff to cope with the increased workload.

我們已經額外僱用員工來應付增加了的工作量。

加班可不是

通宵加班/輪班怎麼說?

加班可不是

通宵工作、一整夜加班的地道表達是work overnight,overnight的意思是夜晚的、立刻的,這個短語還有另外一個意思是“立竿見影”,兩種含義相差很大,要結合語境理解哦!

一些製造業中會推行“輪班”制度,“輪班”用英語怎麼說呢?

在這裡需要用到一個很常見的單詞shift,work (in) shifts指的就是“輪班工作、值班”,如果想請人代班,則可以用take one's shift 來表達。

例句:

So we had to work overnight for the arrangement of interviews.

所以我們不得不連夜工作以安排面試。

We work in shifts around the clock.

我們晝夜倒班。

加班可不是

下面還整理了一些工作和加班相關高頻英語習語,來看看吧~

rush hour

上下班高峰

commuting time

通勤時間

clock in

上班打卡

clock out

下班打卡

get off work

下班

absent without leave

曠工

overtime allowance

加班補貼(車餐費等)

leave in lieu

調休

ask for leave / take one day off

請假



分享到:


相關文章: