02.27 把“成交价格”说成finish price,英语还不行,磨炼两年再去外企

不要抱怨学校让你考四六级,其实CET4,CET6都是有用的,至少会逼迫你去背那几千单词。当然,过了也不要骄傲,我们还需要弄懂那些简单词汇组成的短语,习惯表达,句型。多看多用多对比自然就通了。再学一点外企常用英语表达,真的不愁找不到好工作。我们还是来对比外企常用英语和中式思维翻译的英语吧。

把“成交价格”说成finish price,英语还不行,磨炼两年再去外企

如何翻译“对..有后续影响”这个意思呢,不少同学会说,will have influence on it in the next few days.好像也说出了一点意思,其实外企常说 have a knock-on effect on sth,词组knock-on effect 就是“连锁反应”的意思;如何表达“给某人支付回扣”这个意思?有同学会说 pay sb the commission,当然也对,外企也常说 pay sb the kickback,单词kickback是“回扣”的意思,含有不正当的意味,而commission本义是“佣金”,词义中性;要表达“匆忙记下,草草记下”这意思,过了四级的同学会说write down sth quickly,这个表达也很好,外企有更地道的,直接说 jot sth down;要表达“与某人平摊费用”,有同学会说you pay the half and I pay the other half,老外会笑喷了,也有同学说let's go Dutch,这个是口语常用,地道的表达是halve expenses with sb,单词halve作动词,意为“把..对半分”。

把“成交价格”说成finish price,英语还不行,磨炼两年再去外企

上面是给大家对比学习,也是供参考而已。我们本次来说一下,如何用英语表达“成交价”。不少同学会说finish price,这个肯定错!基本没有听说过,倒是有人会说final price,也有人说deal price。其实说得最多的是closing price,还有knockdown price,也常说rock-bottom price。这三个是用得比较多的,而且不容易引起歧义,推荐使用。

把“成交价格”说成finish price,英语还不行,磨炼两年再去外企

我们通过例句来学习“成交价”的英语运用语境:

The price is slightly above yesterday's closing price.

价格比昨天的成交价稍高。

If was the last one they had and they sold it me at a knockdown price.

这是他们手中的最后一个,他们以低价卖给了我。

What they offer is a good product at a rock-bottom price.

他们提供的确实是物美价廉的产品。

把“成交价格”说成finish price,英语还不行,磨炼两年再去外企

今天讨论了不少外企英语常用表达,大家抽时间去学习一下。学习讲究的是“温故而知新”,过几天再翻看,也会印象深刻。


分享到:


相關文章: