I'm nobody"
這幾個字母在一塊看起來太熟悉
可是到底是什麼意思?
千萬別往“我不是人”上去想!
"I'm nobody " 是什麼意思
"nobody" 除了“沒有人”
還有“無名小卒,小人物” 的意思
所以 "I'm nobody" 的意思應該是“我是無名小卒”
另外,還有與其相似的 "I'm somebody", 可千萬別理解成“我是某某人”,它的意思是“我是大人物”。
例:
"I'm not somebody. I'm nobody. "
“我不是什麼大人物,我只是無名小卒。”
He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.
他一開始在聖塔塞西莉亞沒什麼名氣,像我一樣。
big potatobig potato表示大人物
小人物可以說成small potato
英語中也經常用potato
表示各種標籤化的人
hot potato則表示“難對付的人,燙手山芋”
例:
The issue of immigration became a political hot potato.
移民問題已經成了政治上的難題。
"best man" 不止是 “最好的男人”
"best man" 除了“最好的男人”外
還有“伴郎”的意思
句:
You are the best man, so you can be best man.
你是最好的男人,所以你可以當伴郎。
"old people" ≠ “老年人”
千萬不要隨意形容人家是 "old people " !老外對年齡比較在乎,如果你直接形容人家 "old" 是很不禮貌的,容易鬧得不愉快~
那麼我們該如何正確稱呼年長的人呢?其實直接叫Mr.或Mrs.就可以了。
另外, "old man" 有“老爸;老伴”的意思,具體就要靠語境來區分 。
例:
My old man is going to retire this year.
我老爸準備今年退休了。
"third person" ≠ “第三者”
第三者是一段美好婚姻裡最不該出現的人。但第三者的英文可不是 "third person",它是 “第三人稱”的意思!同樣,"first person" "second person" 分別是“第一人稱” “第二人稱”的意思。
所以當有人跟你提到 "third person" 的時候可不要誤解人家要跟你八卦,他可能只是想跟你討論學習上的問題!
例:
So, 'I, We' are pronouns of the first person, 'he, she, they' are pronouns of the third person.
所以,'我,我們'是第一人稱的代詞;'他,她,他們'是第三人稱的代詞。
閱讀更多 VOA英文口語 的文章