02.28 老外說 "I'm nobody" 什麼意思?我不是人?才不是

I'm nobody"

這幾個字母在一塊看起來太熟悉

可是到底是什麼意思?

千萬別往“我不是人”上去想!

老外說


"I'm nobody " 是什麼意思

"nobody" 除了“沒有人

還有“無名小卒,小人物” 的意思

所以 "I'm nobody" 的意思應該是“我是無名小卒

另外,還有與其相似的 "I'm somebody", 可千萬別理解成“我是某某人”,它的意思是“我是大人物”。

例:

"I'm not somebody. I'm nobody. "

“我不是什麼大人物,我只是無名小卒。”

He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.

他一開始在聖塔塞西莉亞沒什麼名氣,像我一樣。

老外說

big potatobig potato表示大人物

小人物可以說成small potato

英語中也經常用potato

表示各種標籤化的人

hot potato則表示“難對付的人,燙手山芋”

例:

The issue of immigration became a political hot potato.

移民問題已經成了政治上的難題。

老外說

"best man" 不止是 “最好的男人”

"best man" 除了“最好的男人”外

還有“伴郎”的意思

句:

You are the best man, so you can be best man.

你是最好的男人,所以你可以當伴郎。

老外說

"old people" ≠ “老年人”

千萬不要隨意形容人家是 "old people " !老外對年齡比較在乎,如果你直接形容人家 "old" 是很不禮貌的,容易鬧得不愉快~

那麼我們該如何正確稱呼年長的人呢?其實直接叫Mr.Mrs.就可以了。

另外, "old man" 有“老爸;老伴”的意思,具體就要靠語境來區分 。

例:

My old man is going to retire this year.

我老爸準備今年退休了。

老外說

"third person" ≠ “第三者”

第三者是一段美好婚姻裡最不該出現的人。但第三者的英文可不是 "third person",它是 “第三人稱”的意思!同樣,"first person" "second person" 分別是“第一人稱” “第二人稱”的意思。

所以當有人跟你提到 "third person" 的時候可不要誤解人家要跟你八卦,他可能只是想跟你討論學習上的問題!

例:

So, 'I, We' are pronouns of the first person, 'he, she, they' are pronouns of the third person.

所以,'我,我們'是第一人稱的代詞;'他,她,他們'是第三人稱的代詞。

老外說



分享到:


相關文章: