“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?| 撩英語

說到orange,就想起在國外買水果的經歷。

每次和店員小哥哥說

"I want to buy some oranges",

本想要的是橘子,可是拿到手的卻都是橙子?!

難道課本里orange是橘子的意思是錯誤的嗎?

眉頭一皺,感覺事情並不簡單!

於是,美君就開始了關於orange的探索之旅——

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?| 撩英語

Orange 橙子


很多人習慣把orange作為桔子和橙子的統稱,

但在國外,orange 真的只是 “橙子”,

因此 orange juice 是 “橙汁”。

直到有一天,我的一個外教同事跟我說:

Mandarin ['mændərɪn] 比 orange 好吃...

Mandarin才是橘子的意思,

它的學名是“寬皮橘”,

就是我們最常見的普通橘子啦!

ps:大家都知道Mandarin還有一個最常見的意思:普通話

沒錯,橘子本身就是源自中國的,所以也就不奇怪啦~

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?| 撩英語

很多朋友在國外買橘子時,

會發現除了mandarin以外,

還有一種甜甜的小橘子標註著

tangerine ['tændʒə'rin]

那這是怎麼回事呢?

好學的美君再次上線,經過不懈的調查,

發現原來它們雖然不是同一種橘子,

但是同屬於柑橘類水果。

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?| 撩英語

大部分的柑橘類水果源於:

寬皮橘(Mandarin)

柚子(Pomelo)

香櫞(Citron)

在他們的“開枝散葉”下,柑橘家族的成員不斷壯大。

用一張精簡版的“柑橘族譜”給大家介紹下他們的主要成員吧!

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?| 撩英語

從上圖可以看到,

tangerine 橘柑是寬皮橘和橙子的後代,

它也可以理解成“蜜橘”。

比如孩子們最愛吃的砂糖橘都可以叫

tangerine。

好啦,美君有沒有幫助大家更瞭解柑橘家族呢?

以後出國買橘子可別再說錯啦。

你顏值這麼高,氣質這麼好,再多學點英語,那還得了!

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?| 撩英語

“Orange”竟然不是橘子?!橘子的英文到底怎麼說?| 撩英語


分享到:


相關文章: