古诗词里的这些字,95%的人都读错了音

有句俗话说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”——然而你真的会吗?流传至今的古诗词里,还真有一些看起来毫无难度,却到处是坑的读音!

古诗词里的这些字,95%的人都读错了音

人生在世不称意

明朝散发弄扁(piān)舟

都说“扁”读作“biǎn”时表示物体平而薄,不是正好对应了“一叶”的形象吗?为什么读“biǎn”是错的?

那是因为在“扁舟”这个词里“扁”解作“小”而非“薄”,所以它正确的读法应该是“piān”。

类似的还有李商隐的“永忆江湖归白发,欲回天地入扁舟”。

潦(lǎo)水尽而寒潭清

烟光凝而暮山紫

滕王阁因为这首《滕王阁序》家喻户晓。我们都知道,滕王阁在江西南昌,而南昌境内有一条河叫“潦(liáo)河”,然而这里的撩水并不读“liáo”。

这是因为“潦(lǎo)水尽而寒潭清”指的不是“潦河的水”,而是雨后的积水。

王勃写下《滕王阁序》的时候,南昌刚好是九月秋高气爽的好时节,雨后的积水消尽,冷冽的潭水清澈,远处的山峦在暮霭的笼罩下如有紫气护体一般。

而“潦”作为一个多音字,读作常见读音“liáo”时,多表示颓丧或草率,例如“潦倒”、“潦草”。读作“lǎo”时表示雨水大或者路上的积水;读作“lào”时,古同“涝”,这就不是积水,而是洪涝灾害了。

借问谁家子

幽并(bīng)游侠儿。

以我们平时的判断,“并”不是一个多音字,可是在曹植《白马篇》里的这一句,偏偏就不读“bìng”,而读作平声“bīng”。

这个一般用不到的读音是专门为“并州”这个地方准备的。

古诗词里的这些字,95%的人都读错了音

“并州”是山西太原在古代的别称。“幽并游侠儿”里的“幽并”不是什么别的地方,正是“幽州”和“并州”的合称,所以应该按照“并州”的读法读成“yōu bīng”。

曹植的时代,幽州和并州这两个地方经常有“游侠”活动,这些人以行侠仗义、扶危济困为己任,算是江湖侠客的一种。

客从远方来

遗(wèi)我双鲤鱼

朋友从远方来看我,担心我不收礼,就故意遗(yí)留下两条鲤鱼给我。这解释起来不是很合理嘛!为什么“遗”不能读成“yí”呢?

因为所谓的“双鲤鱼”,并不是真的鲤鱼,实际上是古人用来装书信的竹木简!

古诗词里的这些字,95%的人都读错了音

这种竹木简的两面经常被刻上鲤鱼的图案,所以古代文人常用“双鲤”来代称书信。也就是说,这个远道而来的客人实际上是给主人了一封书信,并不是拎着两条鲤鱼就上门了。

既然是书信,自然也就不必偷偷摸摸的,所以这里“遗”是大大方方“赠送、给予”的意思,应该念作“wèi”。

仔细想想,带着两条鲤鱼进别人家,怎么也不可能不被发现。

丛竹晓兼风力横(hèng)

高梧夜挟雨声骄。

陆游《寓舍书怀》里这一句“丛竹晓兼风力横”看上去非常好理解,可惜,看上去毫无难度的“横”,读音却是另一个画风的。

陆游笔下狂风里的竹子是蛮横、放纵的,没错,就是放荡不羁爱自由的那种“横”。

这样一来自然就不能按照寻常的套路读作“héng”,而应该读作“hèng”了。

其实很多时候我们坚信不疑的读音很有可能是错误的,下次在人前引经据典的时候,别忘了先查查读音哦。当然,如果你是传说中的那另外5%,那就……


分享到:


相關文章: