美國人給你泡咖啡,說“How do you take it”,啥意思啊?

現在有很多小夥伴都喜歡喝咖啡,就像很多外國人喜歡喝茶一樣。

不過如果你是在小咖啡廳喝咖啡,老外說“How do you take it”,啥意思啊?沒明白啊!

【這句話,你在小咖啡作坊,小咖啡廳喝現泡咖啡的時候,或者在別人家裡做客的時候,或是聊咖啡喜好的時候,可能會被問到;但是在一些大品牌的快餐店,他們講究速度,就會用其他方式來問你了】

我們來捋一捋哦。特別提醒:今天記得存卡片!

美國人給你泡咖啡,說“How do you take it”,啥意思啊?

1. How do you take it? 到底是啥?

我們點咖啡/茶的時候,如果聽到別人說,how do you take it?

It means how do you take it with milk and sugar,也就是說你的飲料是要加糖還是還是要加牛奶之類的。

其實也是類似餐廳常用語:

How do you want it (cooked/done)?【也用於牛排啊/雞蛋怎麼做,都可以用這句話】

How would you like your drink?

看下面幾個英文對話,感受一下它的使用場合。

英語情景In a café:

① 一點點糖

- How do you take it?

- Just a little sugar/milk, please.

- 您的咖啡加糖和牛奶嗎?

- 請加一點糖/一點牛奶。

② 啥都不加

- How do you take it?

- I’ll take mine black.

- 您的咖啡加糖和牛奶嗎?

- 純黑咖就好了。

③ 原樣就好

- How do you take it?

- Just like that is fine.

- 您的咖啡加糖和牛奶嗎?

- 這樣就可以了。

美國人給你泡咖啡,說“How do you take it”,啥意思啊?

2. 咖啡尺寸很重要!!!

既然說到了咖啡,我們不得不提醒一下咖啡的尺寸!我因為沒注意過尺寸問題,點咖啡的時候懵逼了好一會兒!!

大家在平時學英語的過程中,可能已經學到了各種咖啡英語的表達。那為什麼要說咖啡尺寸也很重要呢?

同樣都是一份咖啡:Caramel Macchiato,焦糖瑪奇朵的尺寸是Cappuccino卡布奇諾的1/3-1/2。

這是因為它的配料所決定的。

所以有可能當你點了焦糖瑪奇朵,銷貨員會跟你說,這個只佔杯子的1/3。這個時候你不要一臉懵,不是他在坑你,而是它的配比決定它的量少。

美國人給你泡咖啡,說“How do you take it”,啥意思啊?

好了,總結一下常用的咖啡的英文以及一份咖啡的相對尺寸吧。

Espresso 意式濃咖啡(量少,一般做基底);

Espresso Macchiato 瑪奇朵 (量少,在Espresso基礎上加了一丟丟奶泡);

Latte 拿鐵(滿杯,由Espresso以及牛奶和奶泡組成);

Cappuccino 卡布奇諾(滿杯,組合和拿鐵一樣,只不過它的奶泡比奶更多);

Mocha 摩卡(滿杯,還有巧克力糖漿);

Americano 美式咖啡(滿杯,Espresso加水)。

好啦,不妨留言跟我們說一下,What's your favorite coffee?How do you take it?儘量的用英語回答一下喲。

卡片收一收

美國人給你泡咖啡,說“How do you take it”,啥意思啊?

【資料大禮包】

1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發送“Hi”給小編,即可獲得500G學習資料!


分享到:


相關文章: