“call the tune”不是唱歌,“步行街”也不是“walk street”

我们直奔主题,来看看今天要讲的小故事学单词的主题是什么吧!这是一个很有趣的小故事,能帮助大家轻松记住单词。

夫妻逛街

妻子来过call(电话),相约去逛mall(购物中心),丈夫长得small(矮小),妻子胖又tall(高),路人眼镜fall(下跌),结果撞翻stall(货摊)。

“call the tune”不是唱歌,“步行街”也不是“walk street”

下面再看看一些与上面这些单词有关的短语表达吧!

1、call the tune

tune的意思是“曲调;和谐;心情”,那call the tune是什么意思呢?可不是“唱歌”,你想知道是什么意思吗?我们先来看看例句:

when the old man left, his young son got the job. now he calls the tune and is making a lot of changes.

这句话的意思是说:那位老先生退休后,他年轻的儿子掌管公司了。如今是他当家作主,而且正在进行不少改革。

所以“call the tune”就是“当家做主”的意思。

与call有关的短语表达还有常说的“call it a day”,不是“叫了一天”,而是指“收工;暂停”,call it a night也是同义。

例句:

We've done enough today. Let's call it a day.

我们今天已经做得足够多的事情了。收工!

“call the tune”不是唱歌,“步行街”也不是“walk street”

2、pedestrian mall

mall是“商场;购物广场”等意思,首先问大家一个问题,我们常去消费的“步行街”用英文该怎么翻译呢?

可不是“walk street”,而是“walking street”,或者是“pedestrian mall”,还可以是“pedestrian street”。这里的pedestrian是“行人;步行者”的意思。

例句:

Molding special individuality of the Pedestrian mall's landscape has vital importance to the urban development.

塑造步行街的个性特色对城市发展有着重要意义。

“call the tune”不是唱歌,“步行街”也不是“walk street”

3、small change

small指“小物件、矮小的人”,change除了指“改变”,还可指“零钱、硬币”等意思。所以small change除了指“小变化”外,还可指 “零用钱”。

例句:

Have you any small change, sir?

先生,您有零钱吗?

4、fall back on

看到fall,相信大家都不会忘记“fall in love”这个表达,是指“坠入爱河,爱上”的意思,fall back on,掉回来,意思是指“退到、求助于、回头再说”。

例句:

I always fall back on what inspires me.

我总是回头去审视启发我灵感的东西。

“call the tune”不是唱歌,“步行街”也不是“walk street”

最后一个stall是货摊的意思,与此相关的短语表达有“market stall 街市档位/back stall 后座/stall off 拖延/coffee stall 咖啡摊 /Fruit stall 水果摊”等等,大家举一反三。

好了,今天的内容暂时就介绍到这里了,不知大家都学会了多少,如果你觉得今天的内容对你有帮助,那就请给大白点个赞吧~谢谢啦!


分享到:


相關文章: