英语学习不能只是死记硬背,也不能只看字面意思,如果不结合生活实际,很容易闹笑话的哟,不信来看看下面这几句你用错了吗
1 Thanks a lot.
在地道英语口语中,Thanks a lot 经常用于讽刺,就是你其实内心不想谢谢某人但是又无话好说,翻译过来就是:“呵呵,多谢了啊。”
所以大家以后要对外国友人表示感谢的时候,尽量不要用Thanks a lot,这会让人觉得有点怪怪的。可以用Thank you very much.来表示谢意。
2 I hear what you say.
字面:嗯,我在听。
正解:说得什么鬼?(内心不想继续讨论)
3 With the due respect.
字面:洗耳恭听。
正解:呵呵,恕我直言……
一般来说,只要这句话出口,基本没啥好事,之后说的话十有八九跟你意见相左......
4 I was a bit disappointed that...
字面:小失落,但不要紧。
正解:我对此很恼火。
老外说话有时候真的很委婉,如果他说出这句话,你千万不要抱有乐观的心态,觉得“无伤大雅”。
5 I almost agree.
字面:他基本上同意了。
正解:根本不同意。
当老外说“I almost agree”,其实他们压根就没采取你的意见。真的,那是反话。
相关阅读:
点击底部“了解更多”,订阅更多英语学习内容。
后语:坚持是一种信仰,专注是一种态度!每一次您的转发,就是对我们的认同和鼓励!亲们,喜欢就积极转发吧,您的每一次转发,都是我们持续的原创动力。原创的路上感恩有您一路同行!!!
关注“英语周报”头条号,最原创、最海量、最有价值、最有内容、最有情怀的深度阅读平台。
閱讀更多 英語週報 的文章