“black art”可不一定是“黑色的艺术”,它还有更魔性的翻译!

学习英语的时候,我们总会遇到各种有趣的短语,可是这些短语并不能根据字面意思去理解,它们往往是另一种含义,而且大多与外国人的实际生活密切相关。大白今天就带大家学习几个这样的短语。

black art

表面看起来,应该是黑色艺术的意思,但我们不能这么理解,它表示“妖术,魔法”。

“black art”可不一定是“黑色的艺术”,它还有更魔性的翻译!

例句:

The black art is still practised among the primitive tribes in Africa.

非洲原始部族之间,巫术仍然在用

blind date

盲约来源于英文blind date,原意为未曾谋面的男女经第三方介绍的见面。现在通常解释为通过某些特殊的介质不认识的人在一起的聚会。因为见面之前不知道约会人的面孔、性格等,所以叫"盲约";也是一本图书的名字。

“black art”可不一定是“黑色的艺术”,它还有更魔性的翻译!

例句:

I'm going out on a blind date with a friend of my sister's fiancé.

我要去和妹妹未婚夫的朋友相亲。

capital idea

看到这个短语,直接翻译的话就是“资本主义的思想”,毕竟“capital”是大家再熟悉不过的“资本的”意思,难免会联想到“资本主义”,但是“capital idea”的意思是“好主意。

“black art”可不一定是“黑色的艺术”,它还有更魔性的翻译!

例句:

That's a capital idea!

那真是个好主意!

have a fit

我们常常在买衣服的时候需要试穿一下,如果你对店员说:“have a fit”,那就闹笑话了,试穿的英文表达应该是“try on”!而“have a fit”其实是指“勃然大怒”哦!

“black art”可不一定是“黑色的艺术”,它还有更魔性的翻译!

例句:

Mother will have a fit when she hears!

母亲听到后会大吃一惊的!

spanish athlete

这个短语可不是“西班牙运动员”的意思,不过与“西班牙”有一定的关系。16世纪,西班牙建立了强大的海军,认为自己战无不胜,结果后来被英国打败,英国人便嘲笑西班牙人爱吹牛。当时的西班牙运动员在比赛前也喜欢说大话,但结果往往不如预期,因此“Spanish athlete”就有了“爱吹牛皮的人”的意思。

“black art”可不一定是“黑色的艺术”,它还有更魔性的翻译!

例句:

Don’t be a Spanish athlete. Nobody will like you.

不要胡说八道,到处吹牛。没有人会喜欢这样的人。

Indian summer

在北美地区一个很特别的天气现象,深秋的时节,在冬天来临之前忽然回暖的天气,宛若回到了温暖的阳春,于是常叫做——印第安小阳春。这段天气后,接踵而来的便是寒冷的冬天。现在多形容某一段恋情为"Indian summer",即指"在漫长冰冷前短暂的温暖,在漫长的悲伤前短暂的幸福"。后来,人们也用“Indian summer”指“晚年的成功或幸福”。

“black art”可不一定是“黑色的艺术”,它还有更魔性的翻译!

例句:

He wrote his best novels in his seventies; it was for him a real Indian summer.

他七十多岁写出最好的几部小说,真是垂暮之年又回春呀。

你还知道哪些有趣的短语呢?欢迎留言跟大白分享哦!

撩英语:实用趣且内含八卦的英语学习地!关注公众号撩英语(ID:liaoyy7),大白将超级用心为大家分享与英语有关的文章,如果喜欢就关注我们吧,选中我一定是因为你的眼光独到~ 来了,你就一定不要再走啦!


分享到:


相關文章: