電視劇裡那種浪漫的"公主抱"
每個女生都很嚮往
但英語可不能說hug!
這樣說才地道!
NO.1
"公主抱"和hug無關!
我們都知道
hug=擁抱,princess=公主
但"公主抱"與princess和hug都沒關係!
carry sb in one's arms
=公主抱
carry=抱起
在老外眼裡,
carry是很浪漫的
例句:
He's carrying his girlfriend in his arms.
他公主抱他的女朋友。
PS:
carry還表示"揹著"的意思
比如
When I was a child, my father always carried me on his shoulders.
小時候,父親總是把我放肩膀上揹著。
說到"公主抱"
就想到了"熊抱"
雖然粗暴,但也是很有愛的
又該怎麼說呢?
NO.2
"熊抱"怎麼說?
bear hug
=熊抱,緊緊擁抱
是的,你沒看錯
就是bear和hug得結合
像這樣緊緊相擁
有沒有很形象~~
例句:
The man hesitated a moment, then smiled broadly and gave her a bear hug and a kiss.
那個男人猶豫了一下,而後咧嘴一笑,給了她一個熊抱,又給她一個吻。
NO.3
"情侶抱"這樣說!
情侶間,那種有愛的抱抱
像這樣:
又該怎麼說?
cuddle /ˈkʌdl/
=親密地摟抱
例句:
They sat in the back row of the cinema
kissing and cuddling.
他們坐在影院後排,接吻摟抱。
cuddle這個詞還可以指
摟抱著小孩兒或者小動物
比如:
He cuddled with his little puppy.
他抱著小狗。
She cuddled with the baby and eventually it stopped crying.
她摟著小孩,漸漸地孩子不哭了。
撩英語:實用趣且內含八卦的英語學習地!大白將超級用心為大家分享與英語有關的文章,如果喜歡就關注我們吧,選中我一定是因為你的眼光獨到~ 來了,你就一定不要再走啦!
閱讀更多 撩英語 的文章