“Buy time”可不是“買時間”,那是啥意思呢?

英語英語英語,學點英語真開心。今天我們來學學各種時間的表達法。

說到時間,經常會想到Time flies(時光如梭)啊!那就來擴充一下關於time的表達。

比如說第一個,“Buy time”可不是“買時間”,那是啥意思呢?

“Buy time”可不是“買時間”,那是啥意思呢?

1. Buy time

Buy time means to stall or delay to get some time to do something.

也就是說先拖延擱置(stall),特意想要給自己爭取點時間做別的事情。

英語例句:

① SOOO sorry! I'm running late, but I'm almost there now—buy me some time so that I don't miss the cake-cutting!

太抱歉了!我要遲到了,但我快到了——給我爭取點時間,免得我錯過切蛋糕!

② Maybe we can buy some time by asking the teacher more questions.

也許,我們可以通過問老師更多的問題來贏得一些時間。

“Buy time”可不是“買時間”,那是啥意思呢?

2. Better late than never

Better late than never是“遲到會更好”嗎?怎麼理解這句話?

It means you'd better do itsince it is better than never do it.

也就是說,遲做總比不做好,晚來總比不來好,你開始得晚,總好過你從不開始。

英語例句:

① I finally bought a house at 66, but better late than never.

66歲時我才終於買了一個房子,但遲做總比不做好。

② I'm sorry I missed your birthday and my gift came late, but better late than never, right?

很抱歉我錯過了你的生日,禮物也來晚了,但遲到總比不到好,對吧?

“Buy time”可不是“買時間”,那是啥意思呢?

詞組混合小故事

小夥伴可以自己試著編一個小故事,把新學的詞組全部串進去,越誇張越好,這樣的記憶效果更好哦!

- Amanda's birthday was three weeks ago. Should I send her a gift now?

- Better late than never.

- OK, but the meeting is in one hour. Can youbuy me some time, I’ll take French leave and go buy a gift.

- 阿曼達的生日是三週前。我現在還要送她禮物嗎?

- 遲做總比不做好。

- 好吧,但是會議一小時後就開始了,你能幫我爭取些時間嗎?我要翹班去買禮物。

如果想記得更清楚,不妨把時間改得更誇張,比如會議還有1分鐘,甚至1秒鐘就開始。我也要跑出去買個禮物,這樣你的記憶就更深。

這是美國小學常用的記憶方法,不妨你們也幫助小孩這麼記憶一下吧。

卡片收一收

“Buy time”可不是“買時間”,那是啥意思呢?

本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。


分享到:


相關文章: