第13 课 “销售合同”英文“sales contract”, 那“会签合同”呢

销售合同 = Sales Contract | Sales Confirmation

词汇

1.订单 PO = Purchase Order

2.销售合同 Sales Contract

3.销售确认书 Sales Confirmation

4.形式发票 PI = Proforma Invoice

5.商业发票 CI = commercial invoice

6.合同,订立合同 contract

7.订合同 to enter into a contract

8.起草合同 to draft a contract

9.拟订合同 to draw up a contract

10.签合同 to sign a contract

11.会签合同 to countersign a contract

12.执行合同 to carry out | execute | implement | fulfill | perform a contract

13.撤消合同 to cancel the contract

14.违反合同 breach of contract

15.解除合同 to terminate the contract

16.修改合同 to alter the contract

17.遵守合同 to abide by the contract

18.合同正本 originals of the contract

19.合同副本 copies of the contract

20.一式二份,一式两联 in duplicate

21.书面合同 a written contract

22.合同条款 contract terms | clause

23.合同规定

contract provisions | stipulations

24.合同期限 contract period | term

25.使合同生效 to bring a contract into effect

26.失效 to cease to be in effect/force

27.完成合同 completion of contract

28.合同期满 expiration of contract

29.合同的续订 renewal of contract

句子:

卖方:

1.我们现有合同 快要期满了,需要再谈 一个 新合同。Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one.

(谓语动词is about to expire, will need to discuss)

2.这 是 我们准备好的 两份 合同正本。These are two originals of the contract we prepared.

(定语从句we prepared)

3.合同的副本 将 被归还。The copy of our contract will be returned.

(动词被动语态,will be retured)

4.我们 按合同条款 交货。 We ship our goods in accordance with the terms of the contract.

(in accordance with)

买方:

1.合同 规定 如果 供货商 延误交货期,将被罚款。

The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery. penalty [ˈpenəlti ]

(that宾语从句,从句谓语will be charged;if条件状语从句,从句谓语there is; 状语放后面)

2.合同 已于今日 生效,我们 不能反悔了。The contract comes into effect today, we can't go back on our word now.

(谓语动词comes into effect, can't go back on words)

3.如果 一方 不执行 合同,另一方 有权 撤消 该合同。In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract.

(in case 条件状语从句,从句谓语fails to carry out, 主句谓语is entitled to cancel)

4.合同 一经双方签定 即生效。

This contract will come into force as soon as it is signed by two parties.

(as soon as 时间状语从句,从句谓语is signed by, 主句谓语will come into force)

随堂作业

翻译:

货物价格 在本合同规定, 包括 包装和标识费、装载费、出口关税和其他费用。

参考答案

Price of the Goods is stipulated in the present Contract and includes packaging and marking charges, loading charges, export customs duties and other expenses.

By 总裁英语工作室


分享到:


相關文章: