「乾貨」韓語—擬聲擬態詞大揭祕

「乾貨」韓語—擬聲擬態詞大揭秘


갈팡질팡

【中韓釋義對比】

뜻: 방향을 못 정하고 이리저리 헤매는 모양.

釋義:慌里慌張,驚慌失措的樣子。

【例句】

너 횡설수설하고 갈팡질팡하는 걸 보니 정말 의심스럽구나!

你吞吞吐吐, 慌里慌張, 非常可疑!

꼬깃꼬깃

【中韓釋義對比】

뜻: 구김살이 생기게 함부로 자꾸 구기는 모양.

釋義:皺皺巴巴,褶皺。

【例句】

나는 꼬깃꼬깃해진 옷을 반듯하게 폈다.

我把皺皺巴巴的衣服收拾得平整了些。

꼬르륵

【中韓釋義對比】

뜻: 배가 고플 때 배 속에서 나는 소리.

釋義:咕嚕咕嚕

【例句】

밥 먹어야겠다, 뱃속에서 꼬르륵 소리가 크게 난다.

該吃飯了, 肚子裡嘰裡咕嚕山響。

꼬박꼬박

【中韓釋義對比】

뜻: 조금도 변함없이 그대로 계속하는 모양.

釋義:點頭貌;持續某種狀態的樣子。

【例句】

그 아이는 오전 10시도 안되는 시간에 꼬박꼬박 졸고 있다.

那個孩子在上午不到十點的時間就睡得點頭。

일년 사계절을 밤낮을 가리지 않고 꼬박꼬박 진행하다.

一年四季不分晝夜地一直進行。

꼬치꼬치

【中韓釋義對比】

뜻: 낱낱이 따지고 캐어묻는 모양.

釋義:尋根問底;乾瘦貌。

【例句】

나는 꼬치꼬치 캐묻는 성벽이 있다.

我有追根究底的癖性。

입구에 꼬치꼬치 마른 거지 하나가 누워있다.

門口躺著一個骨瘦如柴的乞丐。

꽁꽁

【中韓釋義對比】

뜻: 물체가 매우 단단히 언 모양.

釋義:結實貌。

【例句】

날씨가 너무 추워서 밖에 길이 다 꽁꽁 얼었다.

天氣太冷了,外面的路都凍的很硬。

꾸벅꾸벅

【中韓釋義對比】

뜻: 졸거나 절을 할 때 머리가 몸을 자꾸 앞으로 숙였다가 드는 모양.

釋義:瞌睡貌;微微點頭。

【例句】

너 어제 밤에 뭐 했어? 수업 시간에는 꾸벅꾸벅 졸렸어.

你昨天晚上做什麼了?上課時間困得打瞌睡。

그녀는 머리를 꾸벅꾸벅하며 두 눈을 감았다.

她微微點點頭, 閉上了雙眼。

꾸역꾸역

【中韓釋義對比】

뜻: 음식 등을 한꺼번에 입에 많이 넣고 씹는 모양.

釋義:狼吞虎嚥。

【例句】

너 밥 안 먹었어? 왜 이렇게 꾸역꾸역 먹니?

你沒有吃飯嗎?怎麼這麼狼吞虎嚥地吃?

나풀나풀

【中韓釋義對比】

뜻: 얇은 물체가 바람에 날리어 가볍게 자꾸 움직이는 모양.

釋義:翩翩起舞。

【例句】

마지막 잎새가 나풀나풀 날려 내려왔다.

最後一片枯葉搖搖擺擺地飄落下來。

도란도란

【中韓釋義對比】

뜻: 여럿이 낮은 목소리로 정답게 서로 이야기하는 소리 또는 모양.

釋義:低聲親切交談,竊竊私語

【例句】

도란도란 속삭이는 소리를 확실하게 들으려 하다.

想要聽清楚那些竊竊私語的聲音。

동동

【中韓釋義對比】

뜻: 매우 안타깝거나 추워서 가볍게 발을 자꾸 구르는 모양.

釋義:輕輕跺腳,咚咚

【例句】

사람들이 언 발을 동동 구르며 버스를 기다리고 있다.

人們一邊跺著凍僵的腳一邊等公車。

두근두근

【中韓釋義對比】

뜻: 몹시 놀라거나 불안하여 가슴이 자꾸 뛰는 모양.

釋義:心裡七上八下

【例句】

나의 마음은 두근두근 줄곧 뛰었고, 볼은 달아올랐다.

我的心撲撲直跳, 臉頰發燒。

뒤죽박죽이다

【中韓釋義對比】

뜻: 여럿이 마구 뒤섞여 엉망이 된 모양, 상태.

釋義:亂七八糟

【例句】

머릿속이 뒤죽박죽이다.

頭髮亂七八糟的。

들락날락

【中韓釋義對比】

뜻: 자꾸 들어왔다 나갔다 하는 모양

釋義:進進出出

【例句】

나는 선글라스를 끼고 건들거리는 젊은이들이 그곳에서 들락날락하는 것을 보았다

我看見一些戴墨鏡流裡流氣的小夥子在那裡裡出外進。

들썩들썩

【中韓釋義對比】

뜻: 마음이 자꾸 들떠서 움직이는 모양.

釋義:一動一動;心神不定;鬧嚷嚷,亂哄哄

【例句】

어깨를 들썩들썩하다。

聳動肩膀。

그는 앉았다 일어섰다 하며 들썩들썩하였다.

他一會兒坐下, 一會兒又站了起來, 心神不定

창밖이 들썩들썩한데 무슨 일이 생겼소?

窗外鬧嚷嚷的, 發生了什麼事情嗎?

들쑥날쑥

【中韓釋義對比】

뜻: 들어가기도 하고 나오기도 하여 가지런하지 않은 모양.

釋義:參差,錯落,錯落不齊

【例句】

푸른 소나무·잣나무가 들쑥날쑥 흩어져 있다.

蒼松翠柏, 錯落其間。

듬성듬성

【中韓釋義對比】

뜻: 매우 드물고 성긴 모양.

釋義:稀稀拉拉,星星點點

【例句】

하늘에는 듬성듬성 새벽별 몇 개만이 있을 뿐이다.

天上只有稀稀拉拉的幾個晨星。

또박또박

【中韓釋義對比】

뜻: 말이나 글씨 따위가 계속 조금씩 피어오르는 모양.

釋義:一字一板地

【例句】

글씨가 또박또박 쓴다.

一字一板地寫字。

뚜벅뚜벅

【中韓釋義對比】

뜻: 발자국 소리를 나타내는 소리나 모양.

釋義:咯噔,橐橐

【例句】

뚜벅뚜벅하는 구두 소리

咯噔咯噔的皮靴聲 =橐橐的皮鞋聲

띄엄띄엄

【中韓釋義對比】

뜻: 거듭되는 간격이 짧지 않고 긴 모양.

釋義:稀稀拉拉,隔三跳兩

【例句】

공부는 띄엄띄엄 해서는 안 된다.

唸書不能隔三跳兩。

머뭇머뭇

【中韓釋義對比】

뜻: 말이나 행동 따위를 선뜻 결단하여 행하지 못하고 자꾸 말성이는 모양.

釋義:猶豫,躊躇

【例句】

결단을 내리지 못하고 머뭇머뭇하다.

猶豫不決。

모락모락

【中韓釋義對比】

뜻: 연기가 냄새 따위가 계속 조금씩 피어오르는 모양.

釋義:嫋嫋,冉冉

【例句】

밥 짓는 연기가 모락모락 피어오르다.

炊煙裊裊。

무럭무럭

【中韓釋義對比】

뜻: 순조롭고 힘차게 잘 자라는 모양.

釋義:茁壯地成長。

【例句】

대숲이 무럭무럭 자라다.

竹林茁長。

뭉게뭉게

【中韓釋義對比】

뜻: 구름이 둥근 모양을 이루면서 잇따라 나오는 모양.

釋義:一團一團地

【例句】

연무가 뭉게뭉게 위로 피어오르고 있다.

煙霧一團一團往上飄著。

미끌미끌

【中韓釋義對比】

뜻: 몹시 미끄러운 모양

釋義:滑溜溜的

【例句】

길이 미끌미끌하다.

路很滑。

반짝반짝

【中韓釋義對比】

뜻: 작은 빛이 잠깐 나타났다가 사라지는 모양.

釋義:閃閃發光

【例句】

유리가 반짝반짝하게 닦여져 있다.

玻璃擦得明亮。

방실방실

【中韓釋義對比】

뜻: 주로 아기가 소리 없이 환하게 웃는 모양.

釋義:微笑的樣子

【例句】

방실방실 웃어요.

微微笑。

벌떡

【中韓釋義對比】

뜻: 눕거나 앉아 있다가 갑자기 일어나는 모양.

釋義:霍地,猛地,一骨碌

【例句】

아침에 깨어서 침대에서 벌떡 일어나, 이빨을 닦고 세수를 하고는, 신발을 신으면서 밖으로 나간다.

早上醒來, 一骨碌從床上爬起, 刷個牙洗把臉, 一邊穿鞋就一邊往外走。

벌리덩

【中韓釋義對比】

뜻: 갑자기 뒤로 눕거나 넘어지는 모양.

釋義:突然向後仰的樣子

【例句】

벌리덩 넘어지다.

向後跌倒了。

보글보글

【中韓釋義對比】

뜻: 많은 양의 액체가 끓는 소리나 모양.

釋義:沸騰的樣子或煮大量東西

【例句】

솥의 보글보글 소리 내며 끓는 물.

一鍋啵啵響的滾水。

更多韓語學習資源盡在小飯~有需要的小夥伴可以“關注”+“私信”小飯!


分享到:


相關文章: