彼爾 :
한국의 가장 큰 명절은 언제예요?
[Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?]
韓國最大的節日是什麼?
哲洙 :
설과 추석이에요. 설은 음력 1월 1일이고 추석은 음력 8월 15일이에요.
[Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.]
春節和中秋節。春節是農曆正月初一,中秋節是農曆八月十五。
彼爾 :
설에는 무얼 하죠?
[Seoreneun mueol hajyo?]
春節做什麼?
哲洙 :
조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요.
[Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.]
為祖先舉行茶禮,向長輩拜年。
彼爾 :
설날에 먹는 특별한 음식이 있나요?
[Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?]
有沒有在春節吃的菜?(春節習慣上吃什麼?)
哲洙 :
네. 집집마다 떡국을 먹어요.
[Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.]
有。家家戶戶都吃年糕湯。
彼爾 :
추석은 어떤 명절이에요?
[Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?]
中秋節又是什麼樣的節日?
哲洙 :
서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요.
[Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.]
它與西方的感恩節差不多。一般是使用當年收穫的新谷和水果舉行茶禮。
彼爾 :
송편은 뭐예요?
[Songpyeoneun mwoyeyo?]
鬆餅是什麼?
哲洙 :
추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요.
[Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.]
在中秋節吃的、半月型的餅。
새해 복 많이 받으세요.
[Saehae bong mani badeuseyo.]
祝您新年快樂!
閱讀更多 黎明in象 的文章