李詠16歲女兒法圖麥出書《劉小姐》,稱在父親李詠的鼓勵下完成

李詠16歲女兒法圖麥出書《劉小姐》,稱在父親李詠的鼓勵下完成

今年剛剛16歲的李詠、哈文之女法圖麥·李本週出版了她的第一部中英雙語小說作品《劉小姐》,11月27日她接受了媒體的微信採訪。《劉小姐》的創作契機正是聽母親哈文偶然間說起自己母親即法圖麥姥姥的愛情故事。20世紀40年代,劉小姐曾被一位國民黨軍官追求,最終卻嫁給了一位共產黨員,也就是法圖麥的姥爺,之後舉家從東北遷至寧夏回族自治區。更多的細節哈文很遺憾因為母親已去世而無從瞭解,這簡單的一句話卻引起法圖麥的無限想象。十幾歲便出國留學的法圖麥表示,她對中國20世紀的歷史完全陌生,也尚未有過愛情婚姻的切身體驗,但16歲的00後寫起姥姥16歲的故事時卻感到非常親切,法圖麥憑藉文學想象去作填補,最終在父親李詠的鼓勵下動筆完成,並自譯為英文。採訪中,談及父親對自己最大的影響,法圖麥表示,父親經常鼓勵她想到什麼就去做,行勝於言,該行動的時候就行動起來,不要只是說說而已。

李詠16歲女兒法圖麥出書《劉小姐》,稱在父親李詠的鼓勵下完成

法圖麥

法圖麥·李是央視前主持人李詠和導演、製片人哈文的女兒,一直成長於網友們關注“星二代”的目光中。她的名字也因為父親為她上戶口時的“任性”而成為趣談。法圖麥13歲出國留學,對中國歷史瞭解非常有限,為創作這部作品查閱大量背景資料。在寫作過程中,也經常得到父母的鼓勵,“父親很注重細節,會給我很多在細節上建設性的意見。”法圖麥表示,自己性格屬於比較隨性一點的,有時候比較直接,和爸媽挺像的。

法圖麥說,她從去年暑假開始寫,今年暑假完成,期間什麼時候有靈感了就寫上一點。最開始,她想創作類似球形的角色和觀點,給書裡的人物很多發展的空間,就像抓了一把線頭一樣,每個人往深裡寫都可以寫出自己的故事。“希望這個故事從任何人的角度來看都有不一樣的觀點,每個人的人生都會非常精彩,並不限於故事的主角才會有跟別人不一樣的經驗。”法圖麥說。

李詠16歲女兒法圖麥出書《劉小姐》,稱在父親李詠的鼓勵下完成


小說以兩條線索穿插描寫劉小姐與吾恙“雙姝”的愛情故事,都是十五六歲的年紀,劉小姐與穿軍服的先生兩情相悅,書信傳情,吾恙則與黑山受媒妁之言結為連理,相伴到老。被女兒問到為何不姓劉時,吾恙回答:“我不願做那大多數。”法圖麥稱,雖然對中國很具代表性的青春文學作品並不瞭解,但也在書店翻看過,自己不喜歡閱讀和創作校園文學,也不喜歡華麗的辭藻和莫名的憂傷。寫完《劉小姐》的故事翻譯成英文的過程中,感到枯燥時,她就會看看村上春樹的作品英譯本。

在被問及是否跟父母一樣進文藝圈發展時,法圖麥糾正,“他們應該算是傳媒圈的人吧,我應該屬於自由發揮圈”。她說,父親給自己的教導,“基本上就是想到什麼就去做,行勝於言。該行動的時候總要去行動的,不要總是說說而已”。慶幸的是,父親李詠在去世前看到了這本書的出版,沒有留下遺憾。據悉,這本書付印之前,出版社方面還與法圖麥商議,請他們一家三口做一場新書首發的遠程視頻直播。


分享到:


相關文章: