2019上海外国语大学新闻学考研参考书、真题、复试分数线汇总

2019上海外国语大学新闻学考研参考书、真题、复试分数线汇总

本文将由新祥旭考研吴老师对上海外国语大学新闻学专业考研进行解析,主要有以下几个板块:上海外国语大学的介绍,学院专业的介绍,考研科目介绍,考研参考书目,近三年录取情况分析,及上外新闻传播专业备考经验等几大方面。

上海外国语大学新闻传播学院

上海外国语大学新闻传播学院的前身是创设于1983年的国际新闻专业,是我国最早设立的国际新闻专业之一。经过30余年的开拓与发展,学院秉承国际新闻传播的先进教育理念,坚持探索在上外多语种环境下的“外语(多语种)+国际新闻传播”的融合创新教学和科研模式,已形成“国际型、实践型”的学科特色,在全国新闻传播学科中享有独特影响力:2012年新闻传播学科入选上海市高校一流学科(B类),是上海市高校新闻传播学科中唯一选入一流学科建设的学科;2014年,新闻传播学科一级硕士点获准上海市研究生“新闻传播学学位点建设与人才培养探索”的教育创新计划。学院专业门类齐全,拥有新闻学、广告学、广播电视学、网络与新媒体、教育技术学等5个本科专业,拥有新闻学、传播学、广告学、教育技术学等4个硕士点,在校本科生500余名,研究生近170名。

一、上海外国语大学新闻学考研招生目录

招生院系:新闻传播学院

招生专业:050301新闻学

研究方向:

1. 新媒体与国际舆情

2.英语新闻业务

3.多语种全球新闻(设俄语、法语、德语、日语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、朝鲜语等多语种子方向)

招生人数:25人

招生专业:0502Z5全球传播

研究方向:

1. 中国媒体与全球传播

2.多语种全球新闻(设俄语、法语、德语、日语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语、朝鲜语等多语种子方向)

招生人数:5人

考试科目:

1.新媒体与国际舆情、英语新闻业务、中国媒体与全球传播方向:

① 101 思想政治理论

② 201 英语一

③ 643 英语新闻业务

④ 843 新闻传播学理论

2.多语种全球新闻方向:

① 101 思想政治理论

② 201 英语一

③ 644 英汉新闻编译

④ 多语种互译(任选一门):

825 俄汉互译

826(法语)写作与汉译法

827 德汉互译

828 日汉互译

829 西汉互译

830 阿汉互译

831 意汉互译

832 葡汉互译

833 希汉互译

834 朝鲜国情概况与汉朝互译

835 波斯国情概况与汉波互译

836 犹太—以色列概况与互译

837 越南国情概况与汉越互译

838 泰国国情概况与汉泰互译

839 印度国情概况与汉印地互译

复试:

笔试科目名称:

1.新媒体与国际舆情、英语新闻业务、中国媒体与全球传播方向:新闻传播学综合

2.多语种全球新闻方向:英语新闻

注:同等学力考生需在国家一级中文核心学术期刊(CSSCI)上发表两篇及以上与报考专业相近或相关的学术论文。(同等学力考生指高职高专毕业生或本科结业生,本科毕业生或应届本科生不属于同等学力,正常报考即可,无以上要求。)

二、上海外国语大学考研参考书目

《新闻学概论》(第二版)李良荣,复旦大学出版社

《国际传播学导论》,郭可,复旦大学出版社

《中国新闻史》方汉奇

《外国新闻传播史》陈力丹

《当代对外传播》郭可

《新闻报道与写作》

《英语新闻问题与范文评析》张健

三、上海外国语大学新闻学考研复试分数线

2017年:政治/外语:53 专业课:80 总分:345

2016年:政治/外语:53 专业课:80 总分:350

2015年:政治/外语:52 专业课:78 总分:345

录取情况


2019上海外国语大学新闻学考研参考书、真题、复试分数线汇总

(能否进入复试不是取决于初试的总分,而是技术分(不看重政治的分数):专业课1+专业课2+总分*10%,在国家线基础上,上外复试采取差额比例按照 120%-200%按照技术分的排名选拔一定的学生进入复试)

四、上海外国语大学新闻学考研真题

新闻学理论真题

一、名词解释

新闻价值

新闻专业主义

舆论领袖

大数据

文化霸权

二、简答题

1.简述新闻媒体传统盈利模式,以及新媒体环境下新闻媒体盈利模式的变化。

2.简述新媒体时代下,新闻工作者的角色转变,以及遭遇的挑战。

三、论述题

1.论述把关人理论,以及新媒体时代下把关人理论面临的挑战。

2.论述中国国际媒体形象和特点。

学硕业务真题

一、简答题

1.什么是新闻价值。

2.华尔街日报体。

3.社论写作与专栏写作有什么区别。

二、标题写作

根据给出的英文消息片段写作标题

三、导语写作

根据给出的英文消息片段写作标题

四、编译

根据中文写英文特写稿件

五、上海外国语大学新闻学考研经验

首先掌握简答题的知识点是做好后面两大题的基础。因为要写英语新闻的标题,导语,甚至是英语新闻编译,必须要搞清楚这些要素的特点,比如,英语新闻的特点,英语新闻标题的特点,导语的特点,英语新闻常用的倒金字塔结构,等等。其次,知道什么样的标题和导语才称得上是合格的之后,要开始自己尝试将中文标题和导语翻译成英文。因为理论毕竟是理论,你把标题和导语的特点背的再好,如果不能真正写出来一个合格的标题导语也没用。对大家来说最难的就是编译题了。18年英语方向的编译题也一改往常单一的灾难、社会类题材,而选取了人物特写,让考生有点措手不及。正常来说多语种和英语编译的题型是一样的,但是具体的题目不同。但是18年竟然出了好多年不考的排序题。但是呢,排序题相对来说比较简单,所以大家也不用担心。不过18年的编译题明显变难了,选择了长篇新闻发布会为素材的编译。


分享到:


相關文章: