Feed the fishes可不是讓你餵魚?不懂地道表達很可怕!

英英和部門同事一起參加在遊艇上的婚禮,宴會進行到一半,同事說自己感到Feed the fishes。英英很納悶,為什麼吃到一半想去餵魚?不懂地道英文真可怕!Feed the fishes 可不是讓你餵魚,而是表達“暈船”哦!

Feed the fishes

Feed the fishes可不是讓你餵魚?不懂地道表達很可怕!

×:餵魚

√:暈船

My brother felt faint. I think he has fed the fishes.我的兄弟感到眩暈,我想他暈船了!

Seasick

×:大海生病了

√:暈船

I think you get seasick.我想你是暈船了。

拓展表達

  • 暈車可以表達為:Carsick
  • 暈飛機可以表達為:Airsick
  • 嘔吐可以表達為:throw up
I'm a little carsick / airsick.我有點暈車/暈機。The smell made her want to throw up.那氣味讓她好想吐。

最後,身體不適口語中還有個通用的表達:I don't feel well. (我感到不舒服。)

The sea is so rough that I don't feel well.風浪太大了,我感覺不舒服。


分享到:


相關文章: