「讀書解字」「朋」「友」古代各有別

「讀書解字」“朋”“友”古代各有別

“朋友”一詞,是現實生活中人們最常用的字眼,所謂“在家靠自己,出門靠朋友”,就說明了“朋友”的重要。人生在世,誰沒有仨倆朋友?殷秀梅一曲“千里難尋是朋友,朋友多了路好走”,更是把“朋友”一詞推到了極致。

但在我國古代,“朋”和“友”是兩個不同的概念,分別代表了不同的含義。

“朋”在古代是一個貨幣單位,相當於現在的元角分。通常是五貝為一朋,也有說十貝為一朋的。《詩·小雅·菁菁者莪》中就說:“既見君子,錫我百朋。”許慎在《說文解字》中把“朋”解釋為群鳥聚在一起,多少有點勉強。因過去的私塾先生大都只教三五個學生,最多也就十來個弟子,所以人們把“同學”稱為“朋”,還是有一定道理的。《易·兌》曰:“君子以朋友講習。”這裡的“朋”就是“同學”之意。孔穎達疏:“同門曰朋,同志曰友。”我不知道“同志”一詞是不是從孔穎達這句話得來的,但“同志為友”顯然要比“朋”的解釋確切得多。

“友”在甲骨文中就是把兩隻右手合在一起,表示握手的意思。所以說,人們把“握手”當作是從西方傳入的禮儀是沒有根據的。我們的祖先在遠古時代就知道“握手”的禮儀,並把它運用到語言文字中,這就是一個很好的證據。古人不但創造了“友”字,還把交友的方法告訴後人,可謂是用心良苦。《荀子·性惡》中“擇良友而友之”,就是說交友要慎重,切勿濫交,“人生得一知己足矣,斯世當以同懷視之”。

儘管“朋”“友”兩字各有所指,但大家用起來往往把他們聯在一起。《周禮·大司徒》:“聯朋友。”《論語》:“與朋友交。”清·劉開《問悅》:“朋友之交,至於勸善規過足矣。”這裡的“朋”“友”已不分彼此,互為一體了。當然,也有用一個字代表它們兩個字意思的句子。《世說新語·方正》:“太丘與友。”《論語·學而》:“有朋自遠方來,不亦說乎。”《詩·小雅·常棣》:“每有良朋。”還有王昌齡《芙蓉樓送辛漸》:“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。”以上文中無論是一個單字“朋”還是一個單字“友”,它們代表的都是“朋友”的意思。

如今“朋友”早成一家,形影不離。它們兩字應該是世界上最親近的朋友。

  • 來源: 人民日報海外版
  • 作者:劉鵬飛
  • 聲明:本文圖片來源於“東方IC”
  • 獲取更多學術資訊 請關注中國社會科學網官方微信公眾號cssn_cn


分享到:


相關文章: