四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

获奖喜讯

第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《斑驳的碎片》

继上周我社优秀译作《密茨凯维奇诗选》获奖后,我社2018年五月出版的《斑驳的碎片》喜获第一届中国出版协会文学艺术工作委员会(文工委)2018年度中国文学好书奖。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

翻译家丛书系列

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖
四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

翻译事业,是作为文明交流的桥梁和文化复兴的先锋。将优秀的外国文学作品引进中国,并翻译成吸引读者的文本,离不开众多优秀翻译家的笔耕不辍。他们在默默的翻译岁月中也存下不少独特的思考与感悟,在翻译之外文字的真实,同样有震撼人心的力量。

四川文艺出版社出版的翻译家系列丛书,汇集郭宏安、柳鸣九、童道明、杨武能等多位翻译大家评论文章、散文随笔,展现翻译家们的精神魅力。目前已出版九部作品,让我们进一步走进这些译者大家的人生经历与精神世界。

中国著名戏剧评论家、翻译家童道明,也是公认的契诃夫研究专家。他将契诃夫之幽默糅合于他的随笔之中,在书中谈人生往事,怀念冯至、李健吾、于是之这些老友,也谈戏剧,谈俄罗斯文学,还有契诃夫。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《一只大雁飞过去了》

ISBN : 978-7-5411-4501-8

定价:36.00

装帧:平装

德国国家功勋奖章和歌德金质奖章获得者杨武能教授游学旅居德国数十载,亲历两德的分裂与统一,

从独有视角观察记录柏林墙倒塌前后的社会历史巨变,咀嚼德意志思想文化之果,索解日耳曼民族之谜.

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《感受德意志》

ISBN : 978-7-5411-4378-6

定价:38.00

装帧:平装

翻译大家李文俊先生随笔作品集,文笔优美,字里行间尽显李氏幽默风采。既有译事感言,追怀故友,亦不乏世事评点,展现了先生的关怀、趣味、学养与个性。本书的编排很有特色:译事、她们、他们、也说福克纳等,将作者一生与工作与生活相关的趣事逸闻选编出来,尤其是作为我国美国文学及福克纳翻译的大家,作者一生在译界很有影响力,翻译及交往的都是名著名人,积淀下来就是非常有特色和影响力的文化故事。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《有人喊encore,我便心满意足》

ISBN 978-7-5411-4416-5

著名文学家冯至先生培养了大批学有专攻的外国文学研究及翻译人才。他对中国外国文学学科的发展和整体规划做出了贡献。他翻译的歌德、席勒、海涅、里尔克等作家的作品深受读者欢迎。本书收录了著名文学家冯至先生的近百篇散文随笔作品,内容涵盖了从自然散文到杂文、文艺杂论等多种不同风格却又各具特色的文章。本书具有较高的文学价值,对当代读者全面了解冯至的散文随笔创作及其一生的文艺道路具有重要的意义。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《塞纳河畔的无名少女》

ISBN : 978-7-5411-4403-5

黑马,作家、翻译家、D.H.劳伦斯研究学者。他亲身走遍几乎所有与劳伦斯相关的地方,寻找这些地方与作品的关系。他更以这种方式游走于世界各地,感受这个世界的真质,用心灵的脚步丈量出一幅属于他的文学地图。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《我的文学地图》

ISBN : 978-7-5411-4517-9

本书是著名翻译家杨武能的一本回忆性质的散文集。主要记述作者从事翻译事业中的丰富经历,分为五个部分:“求学路上”主要讲述作者的家庭和早年的求学经历;“师友情浓”着重勾勒作者十分尊敬的师长和友人;“远行足音”记录作者出国访学的经历和见闻;“‘苦力’心语”回顾中国翻译事业的发展,记述国外翻译事业的情况,批判图书市场的乱象;“不闻箜篌”收录作者创作的小说、诗歌等。该书详尽展示了作者追逐梦想的艰辛过程,饱含深情的回忆了众多人物和事件,从翻译事业的角度展示了时代发展的脉搏。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《译海逐梦录》

ISBN : 978-7-5411-5049-4

定价:48.00

装帧:平装

《斑驳的碎片》是翻译家郭宏安先生的随笔集,汇集了他这些年对于翻译、法国文学、文学批评的所思所感所想,其主题涉及文学、历史、话剧、电影、翻译以及博物学。在这本书中,作者不仅传授了相关翻译经验,还有不少对法国文学的独到见解文章。此外,他还对恩师李健吾先生进行了回忆。更为难得的是,因作者本是学者兼翻译家,文笔极其精简克制,无一丝废话,所写之文,相信会给喜欢翻译与法国文学的人以启发,与作者碰撞出思想的火花。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《斑驳的碎片》

ISBN : 978-7-5411-5042-5

定价:39.80

装帧:平装

《沉默的竖琴》是已故著名翻译家董乐山先生随笔的精选。共分六部分:一、影评和剧评。二、回忆自己过往的文章。三、回忆师友的文章。四、书评。五、序,访谈文章。六、翻译的认知。董乐山先生作为一个大翻译家,他翻译以外的文字朴实为主,言语谦逊。可以看出董先生极强的自我反思能力,还有对于专制批判态度的鲜明和决绝。这是他翻译以外最重要的素养。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《沉默的竖琴》

ISBN 978-7-5411-5084-5

本书为著名翻译家柳鸣九先生至目前已出版的著作中最全的随笔文集。本文集所收之全,不仅体现在篇幅上的分量,同时还体现在所收文字表现内容的各方面,其中就包括亲情篇、“翰林院”内外篇、巴黎名士印象篇、“硬粥”式的序言篇、演辞篇、人文观察篇、巴黎之行足迹、文友交谊篇及自我篇。这里的每一篇章无不是柳先生的印记,无不同时都是时代的印记。更甚可贵者,因为柳先生是引进萨特第一人,在萨特逝世后,他拜访了萨特的遗孀波伏娃,并与之讨论了萨特与存在主义的诸问题。甚至还比较了萨特与加缪的区别,这对于存在主义哲学都是至关重要的问题。当柳先生详细的记录下这些过程,这对日后学习西方现代哲学者也将是可贵的材料。

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖

《种自我的园子》

ISBN : 978-7-5411-4931-3

定价:49.80

装帧:平装

如果你喜欢

欢迎转发分享

文艺微店购书↓

四川文艺出版社翻译家丛书系列《斑驳的碎片》荣获第一届“文工委”2018年度中国文学好书奖


分享到:


相關文章: