「風俗」東北方言裡「ting」字結尾的詞語有哪些?是什麼意思?

「風俗」東北方言裡“ting”字結尾的詞語有哪些?是什麼意思?

本人地道的東北人,但隨著學習的積累以及遠離原來的農村,方言使用的頻率也逐漸降低,甚至很少說起,但是從來沒忘,過個東北方言六級考試應該還是問題不大,八級就不敢保證了,因為,有些方言真的也沒聽過,因為東北面積太大了,地區間的方言也不盡相同。

去年和一個離開東北多年、現在遠在廈門的同學聊天,他說我一說話還是滿嘴東北味,其實是他聽閩南話多了,我的普通話已經夠標準了。然後就無意中聊到了方言裡的“ting”。

東北方言裡兩個字的詞語裡有些用這個音結尾,至於哪個字我也不確定,暫且用“聽”來代替吧,也有說可能是“挺”這個字,當做副詞形容程度,我也沒去考證。無論哪個字,可能正是因為這個“聽”字,才把標準的普通話變成了東北方言。

「風俗」東北方言裡“ting”字結尾的詞語有哪些?是什麼意思?

閒言少敘,舉例為證。

鬧聽:就是鬧心、心煩意亂的意思。

累聽:就是累的意思。

硌聽:就是被硌到了,疼了。

悶聽:悶熱,發悶的意思。比如:今天真悶聽!

這樣的詞意思都很好理解,聽就是一個助詞,沒有實際意義,整個詞語就是前面那個字的意思。像這樣的詞還有一些,比如:

脹聽(脹肚的意思)、焐聽(穿多了或者戴多了,焐出汗了)、燙聽、扎聽(扎到手或者其他地方疼或者癢的感覺)……

這些詞除了都是兩個字以外,還有一個共同點,那就是所形容的幾乎都是不好或者不順的事情,帶有貶義的色彩。

這樣的詞還有很多,我想到了會再次補充,也歡迎每位讀者來補充。

「風俗」東北方言裡“ting”字結尾的詞語有哪些?是什麼意思?


分享到:


相關文章: