人民辅警张学友

本文来源:中国日报双语新闻(chinadaily_mobile)

近日,警方又双叒在张学友的演唱会上抓获一名逃犯……

人民辅警张学友

据嘉兴公安官方微信消息,嘉兴警方于5月20日在张学友演唱会上成功抓获一名逃犯。这是继4月7日南昌演唱会、5月5日赣州演唱会后,警方第三次在张学友演唱会上抓获逃犯。

这件事儿也被不少外媒报道了:

人民辅警张学友

美国石英网:中国人脸识别技术不断在中国流行乐歌星的演唱会上抓住逃犯


fugitive n. 逃亡者

文章颇为俏皮地写道:

A friendly reminder to Chinese fugitives: Just don’t go to Jacky Cheung concerts.

友情提示下中国的逃犯:别再去张学友的演唱会了。

人民辅警张学友

On Sunday (May 20), police captured a fugitive at a concert by the Cantopop legend, held in Jiaxing, a city in eastern Zhejiang province. It was the third time in two months that facial recognition technology led to the arrest of a wanted person at one of Cheung’s concerts.

5月20日,警方在粤语流行歌王张学友浙江嘉兴演唱会上抓捕了一名逃犯,这是两个月内,警方第三次通过人脸识别技术在张学友的演唱会上抓捕逃犯了。

人民辅警张学友

Yu was not the first fugitive who failed to blend in a crowd of tens of thousands due to facial recognition tech—and to be arrested at a Cheung concert.

由于人脸识别技术,这名于姓逃犯并没有混在张学友演唱会的数万名观众群中逃过一劫,而且他并不是第一个。

萧敬腾一开演唱会就下雨,被网友封为“雨神”。张学友就厉害了,一开演唱会,就有逃犯落网,难怪得了个

“逃犯克星”的外号。

人民辅警张学友

4月7日晚,张学友南昌演唱会,警方通过安保人像识别功能,在看台抓住了一名因涉嫌经济案件被警方列为网上追逃对象的逃犯敖某。

The 31-year-old man detained, who is wanted for unspecified economic crimes, was said to be in shock when police took him away.

这名逃犯31岁,涉嫌经济犯罪,据说在被警方带走时很惊讶。

The man, who was only identified by his family name Ao, was quoted as saying he felt safe among such a huge crowd and would never have gone to the concert if he knew the police were capable of identifying him.

敖某说,在这么多人当中觉得很安全,并表示如果知道警方能认出自己绝对不会去演唱会:

“早知道就不去了!”

人民辅警张学友

5月5日晚,张学友赣州演唱会,警方在安检过程中,利用高科技手段现场抓获网逃1名。

Local police say the man was captured while passing through a security check to enter the venue. After facial-recognition cameras identified the man’s face from a database of suspects, officers at the concert made the arrest.

当地警方表示,该男子是在入口安检时被抓获的。面部识别监控设备比对网上追逃人员数据库后确定了该男子的身份,警方现场将其逮捕。

人民辅警张学友
人民辅警张学友

7月,张学友将在洛阳开唱,洛阳警方发博称:我们准备好了!

人民辅警张学友

北京警方官微@平安北京也发文表示:你要多开演唱会……

人民辅警张学友

那么问题来了,张学友的这个外号“逃犯克星”用英语该怎么表达呢?

英国《每日邮报》用的是fugitive trapper

人民辅警张学友

'King of Pop' is hailed as 'fugitive trapper'in China after police nab three wanted men in two months at his concerts

两个月内,演唱会送警方三逃犯,“歌神”被称“逃犯克星”

Fugitive是“逃犯”的意思,而trapper的本意是“设陷阱诱捕动物的人(a person who traps animals, especially for their fur)”。

Quartz网站则用了The Nemesis of Fugitives

Cheung is known as the “God of Songs,” and one of Hong Kong’s “Four Heavenly Kings,” the singer-actors who rocked the pop culture world in Asia in the 1990s. Now his unwitting involvement with a string of captures has won him a new nickname on China’s internet: “The Nemesis of Fugitives.”

张学友被称为“歌神”,在上世纪90年代红遍亚洲流行文化圈,是香港“四大天王”之一。如今,他的无心之举导致逃犯落网,中国的网友们又送了他一个外号“逃犯克星”。

Nemesis [ˈnɛmɪsɪs] 简单来说就是“报应、惩罚”,如果A is the nemesis of B,意思就是“A是对B的报应/惩罚”,即:

a situation, event, or person which causes them to be seriously harmed, especially as a punishment

A是能让B受到严厉惩罚的情形、事件或人

新闻网站asiaone直接用大白话

natural enemy of fugitives

人民辅警张学友

With the arrests, Cheung was dubbed by Chinese netizens as "natural enemy of fugitives", with the arrest scenarios at concerts setting off memes circulating on the internet.

因为这几起逃犯落网事件,张学友被中国网友戏称为“逃犯克星”,网络上流传着关于逃犯落网场景的各种恶搞。

张学友本人对成为“逃犯克星”这件事是怎么看的呢?

在接受记者采访时,张学友逗趣回应:“老实说,做贼的事情,你不在我的演唱会上被抓,你去便利店买东西也会被抓的。对不对?”

人民辅警张学友

hmmmmmmm

你说得都对


分享到:


相關文章: