Finally, what the accountant lumps together as “overhead” — the very term reeks of moral disapproval — contains the most productive resource, the managers, planners, designers, innovators.
最後,會計師混起來統稱為“管理費用”的人中其實包含了最具生產力的資源:管理者、規劃人員、設計師、創新者。“管理費用”一詞流露出一種牴觸的情緒。
It may also, however, contain purely parasitical, if not destructive, elements in the form of high-priced personnel needed only because of malorganization, poor spirit or confused objectives, that is, because of mismanagement.
當然,該詞也可能包含了寄生在企業中的高薪人員,只不過因為組織不良、士氣不振或目標混淆(換句話說,因為管理不善)而需要的人員。
One example — always a sign of malorganization — is the “co-ordinator”.
其中總是透露出管理不善跡象的好例子,就是“協調者”。
Needless to say, I am not talking about an individual’s competence or performance.
當然,此處的討論完全不涉及個人能力或績效。
REFERENCE:
本文內容來源參考書籍《管理的實踐》
The Practice of Management
Peter F. Drucker
* 本書為第一部從實際執行層面立論的管理學書籍,第一部兼顧管理現有企業和創新未來企業的著作