確保沒有感染新冠肺炎,這個“確保”英文要怎麼說?

前言

不出門,線上開門營業啦~

前兩天跟國外的朋友互通疫情消息,告訴他現在因為復工,人員開始流動,但返回的人必須先自我隔離14天,確保沒有COVID-19的相關症狀之後,才可以解除隔離。因為“確保”的英文用對了,又被英語老師安排了任務,哈哈哈......


直接劃重點

今天給大家三個英文單詞:insureensureassure

排除這三個單詞之間相互通用的情況,只看他們之間的區別,詳見下圖:

insure / ensure / assure 辨析


insure

美 [ɪn'ʃʊr] 英 [ɪnˈʃʊə(r); ɪnˈʃɔː(r)]


v.


投保;給...保險
~ (oneself/sth) (against/for sth)
[t][i] to buy insurance so that you will receive money if your property, car, etc. gets damaged or stolen, or if you get ill/sick or die

接受投保;承保
~ sb/sth
[t] to sell insurance to sb for sth


ensure

美 [ɪn'ʃʊr] 英 [ɪnˈʃʊə(r); ɪnˈʃɔː(r)]


v.


保證;擔保;確保

to make sure that sth happens or is definite


assure

美 [ə'ʃʊr] 英 [əˈʃʊə(r); əˈʃɔː(r)]


v.


使確信;向...保證
~ sb (of sth)
~ sb (that) ...
to tell sb that sth is definitely true or is definitely going to happen, especially when they have doubts about it


弄清;查明
~ oneself (of sth)
~ oneself (that) ...
to make yourself certain about sth


確保;使確定
to make sth certain to happen


保險(尤指人壽險)
~ sth

to insure sth especially against sb's death


練習

為了和本篇標題呼應,請分別用insure,ensure,assure 造句。

我先給大家中文打個樣:

返城人員最好自我隔離14天,確保沒有感染COVID-19。中國向世界承諾,必將打贏這場疫戰!重疾險、疾病險,瞭解一下?!(司命style)